陶渊明以正月五日游斜川,临流班坐①,顾瞻南阜②,爱曾城之独秀③,乃作斜川诗④,至今使人想见其处。元丰壬戌之春⑤,余躬耕于东坡⑥,筑雪堂居之,南挹(yì)四望亭之后丘⑦,西控北山之微泉,慨然而叹,此亦斜川之游也。乃作长短句,以《江城子》歌之。
梦中了了醉中醒⑧。只渊明,是前生。走遍人间,依旧却躬耕。昨夜东坡春雨足,乌鹊喜,报新晴。
雪堂西畔暗泉鸣。北山倾,小溪横。南望亭丘,孤秀耸曾城。都是斜川当日景,吾老矣,寄余龄。
说明
作者在该词中以晋代诗人陶渊明游斜川自比,表达了自己对陶渊明的仰慕,以及自己乐而忘忧、随遇而安的情怀,充满了平淡而又粗犷、恬静而又趣味横生的田园之乐。
注释
①班坐:依次列坐。
②南阜:南山,即庐山。
③曾城:山名,又作乌石山,在今江西省庐山市西五里处。
④斜川诗:指陶渊明的诗歌《游斜川》。
⑤元丰壬戌之春:指宋神宗元丰五年(1082)的春天。
⑥东坡:指苏轼躬耕的地方,位于湖北黄冈的东面,本来是十亩荒地,后苏轼在此处建了五间茅草屋,并美其名曰“雪堂”。
⑦挹:通“抑”,抑制。
⑧了了:清楚,明白。
译文
能够在如梦的俗世中领悟到人生的真谛的清醒者,恐怕也只有陶渊明算得上我前世的知音。遍尝人间冷暖,看尽官场沉浮后,回归田园,依旧亲自耕种。让我感到欣慰的是,昨夜的一场春雨,将我的东坡田园滋润了一番,更有喜鹊枝头报喜,天气晴好,万物更新。
雪堂的西边有一道幽泉流水潺潺,北山身姿倾斜,小溪横流山前。向南边望去,可以看见错落有致的亭台丘壑,和四望亭的后丘耸立在高山之巅的孤傲秀美的身影,这美丽的田园山水风光,便是当年陶渊明《斜川诗》中所描写的景致和境界啊!可叹我已经老了,就此寄余生吧。