钱塘观潮①
浪涌蓬莱②,高飞撼、宋家宫阙③。谁荡激、灵胥xū一怒④,惹冠冲发。点点征帆都卸了,海门急鼓声初发。似万群、风马骤银鞍,争超越。
江妃笑⑤,堆成雪。鲛人舞⑥,圆如月。正危楼湍转,晚来愁绝。城上吴山遮不住⑦,乱涛穿到严滩歇⑧。是英雄⑨、未死报仇心,秋时节。
说明
钱塘江每每涨潮便声势浩大,作者以伍子胥的典故为基础,描绘了一幅汹涌澎湃的钱塘江观潮图。其中运用比喻、拟人、夸张等修辞手法,将钱塘江潮水之气势表现得淋漓尽致。作者既描绘出了壮丽动人的自然景观,又赞颂了古人英勇不屈的精神。这浩大的潮水仿佛打在了作者心中,浩大而宏伟,又带着人文情怀。
注释
①钱塘:古县名。地址在今浙江省。词中指钱塘江。
②蓬莱:蓬莱山。与瀛洲、方壶并称为传说中的三座仙山。此处指江上小洲。
③宋家宫阙:因南宋都城临安位于钱塘江边,故以此代指临安(今杭州)。
④灵胥:指春秋时期吴国的伍子胥。传说伍子胥死后为潮神。陆游《舍西晚眺示子聿》:“秋涛常记犯灵胥,季子双髦尚髧如。”文天祥《送行中斋》之三:“鲁仲偶不逢,随世本非愿。灵胥目未抉,端欲诣所见。”
⑤江妃:传说中的神女。汉人刘向《列仙传·江妃二女》:“江妃二女者,不知何所人也,出游于江汉之湄,逢郑交甫,见而悦之,不知其神人也。”
⑥鲛人:即传说中的人鱼。任昉《述异记》卷下:“南海中有鲛人室,水居如鱼,不废机织,其眼泣则出珠。”
⑦吴山:山名,位于今杭州凤山门内。田汝成《西湖游览志·南山城内胜迹·吴山》载:“春秋时为吴南界,以别于越,故曰吴山。或曰,以伍子胥故,讹伍为吴。故《郡志》亦称胥山,在镇海楼之右。盖天目为杭州诸山之宗,翔舞而东,结局于凤凰山,其支山左折,遂为吴山。”
⑧严滩:即严陵滩,东汉严子陵垂钓之处,位于今钱塘江下游富春江畔。唐人黄滔《祭先外舅》:“实期归钓严滩,终栖郑谷。”
⑨英雄:指伍子胥,其化为潮神后怨恨吴王,作者以此含蓄表达了对清朝的不满。王充《论衡·书虚篇》:“吴王夫差杀伍子胥,煮之于镬,乃以鸱夷囊,投之于江。子胥恚恨,驱水为涛,以溺杀人。”
译文
钱塘江波涛汹涌,水势浩大。潮头袭来,如同蓬莱山般陡立。巨浪高高掀起,似是与天色融为一体。曾经的宋朝都城都被这番景象所震撼。是谁使潮水如此激荡汹涌?是那怒发冲冠的潮神伍子胥。江面上已看不到船只,滚滚潮声从入海口传来,似乎极力打鼓一般,脚下的土地仿佛也开始晃动。突然间浪头不断跳跃,如同万匹骏马奔腾而来,迅猛湍急,争相前行,声势浩大。
江面上仿佛有仙子阵阵欢笑,她撒下的珠串化为了浪花,又好似化作成堆的白雪。江水又好似人鱼在舞蹈,喜极而泣的泪珠化为了珍珠,像天上的明月一般皎洁透亮。置身于高楼之上,看着江水湍急转折,水势凶猛,心中顿生悲愤之情。潮水不停地翻滚,吴山也无法阻挡,直至穿过严陵滩方才停歇。那被冤死的伍子胥至今仍难忍悲愤,将愤怒宣泄于深秋时节。
词评
此词沉雄悲壮,卓为千古名作,如目睹潮至。雄文骇俗,读之起舞。
——清·陈廷焯《云韶集》