世界文学名著-战争与和平(上下)
十一
世界文学名著-战争与和平(上下)
[俄罗斯] 列夫·托尔斯泰
十一
本章字数: 5729

在昏暗中大家很快找到自己的马,收紧马肚带,分成一个个小队。杰尼索夫站在守林人小屋旁下达了最后的命令。部队的步兵几百只脚踩在泥泞中吧嗒吧嗒地沿着大路朝前走去,很快就在黎明前的薄雾中消失在树林里。哥萨克大尉对哥萨克们吩咐着什么。别佳手中握着马缰绳,迫不及待地等着上马的命令。他那用冷水洗过的脸,尤其是那双眼睛火辣辣的,一股寒气掠过脊背,于是整个身体里有某种东西迅速而又均匀地颤抖起来。

“喂,你们都准备好了吗?”杰尼索夫说,“把马带来。”

马带来了。杰尼索夫对一个哥萨克发了火,因为马肚带没有勒紧,把他骂了一顿,然后上了马。别佳踏上马镫。马习惯性地想咬他的腿,可是别佳像没有感觉到自己的重量似的,迅速坐到马鞍上,回头看了看后面黑暗中行动起来的骠骑兵,然后骑马来到杰尼索夫跟前。

“瓦西里·费道罗维奇,您要给我什么任务?求求您……看在上帝的分儿上……”他说。杰尼索夫似乎忘记了别佳的存在。他回头看了他一眼。

“我只要求你一件事,”杰尼索夫严厉地说,“听我的命令,不许乱闯。”

一路上杰尼索夫再没对别佳说一句话,默默地走着。来到树林边缘时,田野里显然已经变得明亮起来。杰尼索夫和哥萨克大尉低声说了些什么,于是哥萨克们开始从别佳和杰尼索夫身边走过去。当他们所有人都过去以后,杰尼索夫策马向山谷下面走去。马匹蹲下后腿,向前滑着,驮着自己的骑手来到谷地里。别佳和杰尼索夫并排走着。他的全身颤抖得越来越厉害。天越来越亮了,只是雾遮蔽了远处的物体。杰尼索夫来到下面,回头看了一眼,对站在他身旁的一个哥萨克点点头。

“发信号!”他说。

哥萨克举起手,放了一枪。在那一瞬间里,响起了向前疾驰的马蹄声、来自四面八方的喊声和枪声。

在马蹄声和喊声刚刚响起的那一瞬间,别佳抽打自己的马,放开缰绳,没听朝他喊叫的杰尼索夫的命令,向前冲去。别佳觉得,在枪声响起的那一刻天突然变得像正午一样通亮。他奔到桥头。前面大路上哥萨克在疾驰。他在桥上撞到了一个落在后面的哥萨克,接着又向前奔去。前面有一些人——想必是法国人——从大路右侧向左侧跑着。一个人跌倒在别佳的马蹄下的泥水里。

在一个小屋旁聚集着一群哥萨克,他们在干着什么事。从人群中间传来可怕的叫喊声。别佳跑到这群人跟前,他首先看到的是一个法国人的苍白的、下颌颤抖的脸,这个法国人手里正抓着刺向他的长矛。

“乌拉!……弟兄们……我们的人……”别佳喊道,放开跑起兴致的马的缰绳,沿着大路向前奔去。

前面传来枪声。哥萨克、骠骑兵和穿得破破烂烂的、从大路两边跑来的俄罗斯俘虏全都高声地乱喊着。一个没戴帽子、脸色通红沉郁、身穿蓝大衣的矫健的法国人用刺刀抵挡着骠骑兵们。当别佳跑来的时候,法国人已经倒下去了。又来晚了,别佳的脑子里闪过这样的念头,于是他又向枪声密集的地方奔去。枪声是从昨天夜里他和多洛霍夫到过的那个地主宅院传来的。法国人在长满灌木丛的花园的篱笆后面阻击,朝着聚集在大门旁的哥萨克射击。跑到大门前,别佳透过硝烟看到脸色苍白铁青的多洛霍夫对人们喊着什么。“绕过去!等等步兵!”在别佳跑到他身边的时候他喊道。

“等一等?……乌拉!……”别佳喊道,一刻不停地朝着传来枪声、硝烟最浓的地方奔去。传来一排射击声,子弹呼啸而过,啪啪地打在什么东西上。哥萨克和多洛霍夫也跟在别佳的后面冲进了大门。在滚滚的浓烟中,一些法国人扔下武器从灌木丛后面迎着哥萨克跑出来,另外一些朝山坡下的池塘跑去。别佳骑着马沿着地主家的院子跑着,不但没有握着缰绳,反而怪异而快速地挥动着双臂,身体从马鞍上越来越朝着一个方向倒下去。马跑到在晨光中还冒着烟的篝火前停了下来,别佳沉重地跌落到湿漉漉的地上。哥萨克们看到他的双手和双脚迅速抽动着,他的头却一动不动。他的头被子弹打穿了。

一个职位较高的法国军官从房子后面走出来,用刺刀挑着白手帕表示愿意投降,多洛霍夫在与这个军官谈判以后下了马,走到一动不动地摊开双手躺着的别佳跟前。

“死了。”他皱着眉头说,然后朝着大门口向骑马过来的杰尼索夫走去。

“打死了?!”杰尼索夫喊道,他远远地就看到,别佳躺着的姿势是他熟悉的那种毫无疑问的死人的姿势。

“死了。”多洛霍夫又说了一遍,好像说这句话能给他带来乐趣似的,然后快步走到俘虏跟前,这些俘虏被下了马的哥萨克们团团围住。“我们不收容他们。”他对杰尼索夫喊道。

杰尼索夫没有回答,他来到别佳身边,下了马,用颤抖的双手把别佳那沾染了血污的、已经苍白的脸转向自己。

“我习惯了吃甜东西。很好的葡萄干。全拿去吧。”他想起别佳的话。哥萨克们听见像犬吠的声音都惊奇地回过头来看,杰尼索夫这样哭着迅速转过身去,走到篱笆前,紧紧地抓住篱笆。

杰尼索夫和多洛霍夫解救出的俄国俘虏中有皮埃尔·别祖霍夫。

正在获取验证...