我在卫城创作小说《门》,写到有一个人死到临头,到山里道观求签。
他得到这样一个签:松下问病童,言师买药去。不在此山中,遥遥无归期。
由于冥冥中注定,这个人最终还是完蛋了。为了更确切些,我琢磨来琢磨去,又改成了:松下问病童,言师买药去。不在此山中,归来必定迟。
一天,我和美兮坐在肯德基靠窗的位置上,边吃边聊。
我说:“周美兮,爸爸最近写了一部小说,叫《门》。里面有这样一个小故事——有个人,死到临头,到道观求签,签上是这样写的:松下问病童,言师买药去。不在此山中,遥遥无归期。”
我一时没想起来改过之后是什么样子了,只想起了没改之前的,就这样说了,主要让她听一听把“采”字变成“买”字的幽默效果。
美兮想了想,说:“爸爸,不如这样写:松下问病童,言师买药去。不在此山中,归来必定迟。这样更好。”
我一下就惊呆了。