万卷楼国学经典(珍藏版):纳兰词
梦江南
万卷楼国学经典(珍藏版):纳兰词
(清)纳兰性德
梦江南
本章字数: 2070

挑灯坐①,坐久忆年时。薄雾笼花娇欲泣,夜深微月下杨枝②。催道太眠迟。

憔悴去,此恨有谁知。天上人间俱怅望③,经声佛火两凄迷④。未梦已先疑。

注释

①挑灯:拨动灯火,点灯。亦指在灯下。②杨枝:杨柳的枝条。③怅望:惆怅地看望或相望。④佛火:指供佛的油灯香烛之火。凄迷:景物凄凉迷茫。

词解

此词是在双林禅寺当中,为伤悼亡妻卢氏所作:坐在灯下,回想陈年旧事。薄雾之下花影朦胧,夜已深沉,月亮已经落下杨柳枝头,听你催促我不要睡得太晚,那样的情景历历在目,而今你却已经离去,心中无限幽恨还有谁能知道?你我天人永隔,相互怅惘,在这经声佛火中不胜凄迷,如此光景是梦是幻,还没睡去却已经分不清了。

评析

“薄雾笼花娇欲泣”,化用程垓《满江红》词中“薄雾笼花天欲暮,小风吹角声初咽”,把“天欲暮”改成了“娇欲泣”,显得传神而生动,将薄雾下沾露的花枝的那股娇怯可怜,犹如美人带泪的样子活现于纸上。

“挑灯坐”:在灯下久坐。“忆年时”:回忆起去年此时。“经声佛火两凄迷”:耳中所听、眼中所见都是凄迷情景,更增添了惆怅。佛火,佛寺里的香火。

●经声佛火两凄迷

禅语梵音间,前尘旧事中,灯下思量着,我觉得心里似轻似重,似真似假。若血肉相连的爱,一个人的离开,会让另一个人随之萎谢。我,心花零落,落地成灰。

容若住宿于寺舍僧房中,不但没能遗忘世俗的情孽,反而更加勾起对亡妻的刻骨相思,他的“有感”并不是勘破情关的洒脱,而是在这种似悟非悟的心灰意冷当中不断沉沦,对前情更不能忘。

“未梦已先疑。”这一句词意绵延不绝,是这首词的筋骨。禅语梵音间,前尘旧事中,灯下相思苦,血肉相连的无限深爱,一个人的离去,却能让另一个人随之凋零。

正在获取验证...