万卷楼国学经典(珍藏版):东坡集
归朝欢·和苏坚伯固
万卷楼国学经典(珍藏版):东坡集
(北宋)苏轼
归朝欢·和苏坚伯固
本章字数: 2036

题 解

此词作于宋哲宗绍圣元年(1094)七月的九江,是作者为酬赠阔别多年后又不期而遇的老友苏坚(字伯固)而作。

原 文

我梦扁舟浮震泽①,雪浪摇空千顷白。觉来满眼是庐山,倚天无数开青壁②。此生长接淅③,与君同是江南客④。梦中游、觉来清赏,同作飞梭掷⑤。

明日西风还挂席⑥,唱我新词泪沾臆⑦。灵均去后楚山空⑧,澧lǐ阳兰芷无颜色⑨。君才如梦得⑩。武陵更在西南极。《竹枝词》、莫徭新唱?,谁谓古今隔。

注 释

①震泽:即太湖。

②倚天无数开青壁:形容庐山峰峦叠翠,上插云霄。

③接淅:漉干已淘之米,比喻四处奔波,席不暇暖。语出《孟子·万章下》 :“孔子之去齐,接淅而行。”孔子急于离开齐国,等不及做好饭,将已淘的米捞起来漉干就走。淅的本意为淘米。

④与君同是江南客:指自己与苏坚皆客居九江。唐宋时九江属江南西道,故云。

⑤飞梭掷:形容时光飞逝。

⑥挂席:扬帆远行。

⑦臆:胸。

⑧灵均:屈原。

⑨澧阳:又称澧州,今湖南澧县。芷:一种香草,屈原赋中经常将之与兰并提。苏坚与作者分手后将去澧阳,故提及之。

⑩梦得:指唐代诗人刘禹锡。

?莫徭:少数民族名称。

译 文

我曾梦见与你共同乘舟于太湖,雪白的浪花一望无际。梦醒之后满眼是庐山的倚天之峰。咱俩一生行色匆匆,都是江南的过客。迷离幻象、湖山清景,俱如飞梭过眼,转瞬即逝了。

随着西去的征帆,我心随帆驶,想到在澧阳行吟漂泊过的屈原,那里的香草也因为伟人的逝去而憔悴无华了。你的才华不减梦得,他谪居的武陵在这里的西南远方,又和你所要去的澧阳同是莫徭聚居之地,到了那边便可接续刘梦得的余风,创作出可与刘禹锡的《竹枝词》媲美的“莫徭新唱”来,与千古名贤交相辉映。

正在获取验证...