万卷楼国学经典(珍藏版):东坡集
鱼蛮子
万卷楼国学经典(珍藏版):东坡集
(北宋)苏轼
鱼蛮子
本章字数: 1981

题 解

此诗作于宋神宗元丰五年(1082)。时张芸叟(字舜民)谪官湖湘时曾作《渔父》一诗,苏轼遂取其意为鱼蛮子。后张芸叟谪官郴州(今湖南郴州市),绕道来武昌与苏轼相会,苏轼作诗相和。此诗主旨写鱼蛮子的生活,笔之所至,亦讥新法病民。

原 文

江淮水为田,舟楫为室居①。

鱼虾以为粮,不耕自有余。

异哉鱼蛮子,本非左衽徒。

连排入江住,竹瓦三尺庐。

于焉长子孙,戚施且侏儒。

擘水取鲂鲤,易如拾诸途。

破釜不著盐,雪鳞芼青蔬。

一饱便甘寝,何异獭与狙②。

人间行路难,踏地出赋租。

不如鱼蛮子,驾浪浮空虚。

空虚未可知,会当算舟车。

蛮子叩头泣,勿语桑大夫③。

注 释

①“舟楫”句:说的是住在船上,以船为家。

②獭:水獭,生活在水边,捕鱼为食。狙:猕猴。

③桑大夫:指桑弘羊,西汉武帝时的治粟都尉,领大司农,推行盐、铁、酒类由国家专营。此处暗喻执行新政的官吏。

译 文

江淮之地,以水为田,以船为屋。鱼虾即为百姓之粮,不用耕作也能有些余粮。渔民本不是少数民族,他们的生活方式真奇特啊。渔夫们都住在江中,浮水的木排上剖竹为瓦,做成了低矮的小屋。他们便在这里抚育后代,可子女因此发育不良,多是驼背或侏儒。渔夫捕鱼技术高超,劈开水面就能捕到大鱼,就好像在路上捡起东西一样。船上破锅煮饭,没有盐,只是把鲜鱼和青菜煮到一起充饥。吃饱了便睡觉,这和水獭、猕猴的生活有什么分别呢?如今谋生艰难,赋税苛重,就连立足之地也要纳税。还是渔夫好啊,脚下是江水浪涛,没有丝毫土地。不过没有土地也不保险,不知何时车船也要缴税了。渔民见到我便哀求,不要将他们的行踪告诉那些善于征敛的官员。

正在获取验证...