题 解
苏轼入御史台一百三十天,获释后敕贬黄州,此诗描写了苏轼出狱后的感受。
原 文
其一
百日归期恰及春,余年乐事最关身。
出门便旋风吹面①,走马联翩鹊啅人②。
却对酒杯浑似梦,试拈诗笔已如神。
此灾何必深追咎,窃禄从来岂有因。
其二
平生文字为吾累,此去声名不厌低。
塞上纵归他日马,城东不斗少年鸡③。
休官彭泽贫无酒,隐几维摩病有妻④。
堪笑睢阳老从事,为余投檄向江西。
注 释
①便旋:迅捷。
②走马:骑着马走。
③塞上纵归他日马:《淮南子·人间训》载:“近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡,人皆吊之。其父曰:‘此何遽不为福乎?’居数月,其马将胡骏马而归,人皆贺之。其父曰:‘此何遽不能为祸乎?’家富良马,其子好骑,堕而折其髀。”此处用此典故,暗喻入狱、出狱都是祸福不定。城东不斗少年鸡:唐玄宗好斗鸡,长安少年贾昌因善斗鸡得到荣宠,当时流行“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书”之说。
④维摩:维摩诘,佛教大师,以法喜(佛家语:闻佛法而喜)为妻。
译 文
其一:被囚百余天,正赶上春天出狱,这是最让我感到快乐的。脱身囹圄感觉全身轻松,骑马奔走喜鹊也对着我鸣叫。端起酒杯就像在梦中,不禁诗兴大发。我本是为了俸禄才做官的,得咎获罪何需其他的理由,就不必深究了。
其二:我因文章而获罪,一直为声名所累,从今后名声还是越低越好。塞翁失马福祸相倚伏,此次的牢狱之灾也是如此,但我决不会因此便邀宠献媚。我因为家贫,暂时还不能辞官回家,那陶渊明辞官之后连酒都买不起,倚着几案读书写字的习性始终无法更改。苏辙如今依然在睢阳做官,他是为我进奏才获罪被贬的。