题 解
这组词共五首,写于宋神宗元丰五年(1082)十二月的黄州。徐君猷,名大受,时任黄州知州。他对贬谪黄州的苏轼十分优待。元丰六年(1083),徐君猷病逝后,苏轼在给君猷之弟得之的信中说:“始谪黄州,举目无亲,君猷一见,相待如骨肉,此意岂可忘哉?”
原 文
十二月二日,雨后微雪,太守徐君猷携酒见过,座上作《浣溪沙》三首。明日酒醒,雪大作,又作二首。
其一
覆块青青麦未苏①,江南云叶暗随车②,临皋烟景世间无③。
雨脚半收檐断线,雪林初下瓦跳珠④,归来冰颗乱黏须。
注 释
①苏:复苏,此处指麦返青。
②云叶:云片,云朵。
③临皋:亭名,在黄州南门外的江边。苏轼在元丰三年(1080)二月贬黄州时居定惠院,五月迁于此。
④雪林:雪珠。
译 文
麦苗青青,覆盖着田垄,江南的云朵似乎都是悄悄跟随着您的车来的,临皋亭烟雾缭绕的景象真是人间少有。
原本密集的雨点稀疏了,屋檐的滴水变成了断线,雪珠开始在瓦上蹦跳。没想到饮酒归来,小冰珠便落满了胡须。
其二
原 文
醉梦昏昏晓未苏,门前辘辘使君车①,扶头一盏怎生无②?
废圃寒蔬挑翠羽,小槽春酒冻真珠③,清香细细嚼梅须④。
注 释
①辘辘:车轮转动之声。
②扶头:一种酒,因易醉而得名。
③槽:酿酒或注酒的器皿。
④须:花蕊。
译 文
喝醉了便倒头大睡,天都大亮了也没从美梦中醒来,直到门前传来车轮转动的声音,原来是君猷来了,说道怎么没有扶头酒喝呢?
我急忙在菜园中挑选出鲜嫩的菜叶,酒壶中的美酒晶莹剔透,清香入口,如品尝了梅花的花蕊一般。
其三
原 文
雪里餐毡例姓苏①,使君载酒为回车,天寒酒色转头无。
荐士已闻飞鹗表②,报恩应不用蛇珠③,醉中还许揽桓须④。
注 释
①雪里餐毡例姓苏:此句用典,不取守节不屈之意,意在比喻黄州生活的贫穷。
②荐士已闻飞鹗表:汉时上疏荐贤常用“鸷鸟累百,不如一鹗”,如樊准荐庞参、孔融荐祢衡。鹗是一种大雕。
●苏武牧羊
③报恩应不用蛇珠:《淮南子·览冥训》载:“譬如隋侯之珠。”后汉高诱注:“隋侯见大蛇伤断,以药傅之,后蛇于江中衔大珠以报之,因曰隋侯之珠。”此句反用此典,意谓自己不需用世俗的方式感谢徐君猷。
④醉中还许揽桓须:《晋书·桓伊传》载,谢安为皇帝所疑,桓伊在皇帝面前抚筝而歌:“为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患……”声节慷慨,俯仰可观。“安泣下沾襟,乃越席而就之,捋其须曰:‘使君于此不凡!’帝甚有愧色。”此句借此典表示对徐君猷的感激。
译 文
那个以雪和毡毛充饥,死不变节的人也姓苏,如今我的生活虽然贫穷,但也算不了什么,使君带着酒专程来看我。要知道天寒地冻,酒意很快就会消除,实在是太冷了。
我听说您不久前上表向朝廷推荐了我,我十分感动。无法用世俗的方法来报答您,只能如谢安对桓伊那样来表达我的感激之情。
其四
原 文
半夜银山上积苏①,朝来九陌带随车②,涛江烟渚一时无③。
空腹有诗衣有结④,湿薪如桂米如珠,冻吟谁伴捻髭须。
注 释
①苏:草。
②朝来九陌带随车:清晨路上车行处翻起白道如练。九陌,本为都城大路,此处泛指道路。
③渚:小洲、小岛。
④空腹有诗衣有结:《晋书·隐逸传》载:董京披发而行,逍遥吟咏,“时乞于市,得残碎缯絮,结以自覆,全帛佳绵则不肯受”。此句用此典,表示自己处境虽艰,弦歌不辍。
译 文
午夜时分下了一场大雪,山上的草都被积雪覆盖,一片银色。清晨路上车行处翻起白道如练,天寒地冻,平日江水的流淌和小洲上的烟云都见不到了。
生活虽然艰难,但我腹内还有诗书,心态依旧乐观,眼下物价昂贵,湿的柴火好似桂皮,大米的价钱已快赶上珍珠了。在这寒冷的日子里,我捻着胡须,谁来与我为伴吟诗呢。
其五
原 文
万顷风涛不记苏①,雪晴江上麦千车,但令人饱我愁无。
翠袖倚风萦柳絮,绛唇得酒烂樱珠②,樽前呵手镊霜须。
注 释
①苏:苏醒。
②烂:色彩绚烂。
译 文
只记得昨晚风声阵阵,却不记得是什么时候醒来的了,看江上大雪纷飞,想着瑞雪兆丰年,明年的麦子一定能够丰收。只要百姓能吃饱,我就没什么可发愁的了。
佳人临风而立,身边雪花似柳絮,她用那红红的嘴唇喝下美酒,犹如樱桃般绚烂,我则在酒杯前嘘气暖手,拔取白胡须。