题 解
宋神宗元丰七年(1084),苏轼在金陵晤沈达,作此诗。沈达曾任永嘉知县、大理寺丞等职。
原 文
嗟我与君皆丙子①,四十九年穷不死。
君随幕府战西羌,夜渡冰河斫云垒②。
飞尘涨天箭洒甲,归对妻孥真梦耳。
我谪黄冈四五年,孤舟出没烟波里。
故人不复通问讯,疾病饥寒疑死矣。
相逢握手一大笑,白发苍颜略相似。
我方北渡脱重江,君复南行轻万里。
功名如幻何足计,学道有涯真可喜。
勾漏丹沙已付君③,汝阳瓮盎吾何耻④。
君归赴我鸡黍约⑤,买田筑室从今始。
注 释
①丙子:苏轼与沈达同年出生。苏轼生于宋仁宗景祐三年(1036)丙子十二月十九日。
②斫云垒:攻破高入云霄的堡垒。
③勾漏:山名,在今广西北流县。丹沙:传说中的一种仙药。
④瓮盎:一种腹大口小的器皿,形容颈部浮肿。汝州缺碘,当地的人多脖子肿大。
⑤鸡黍约:形容聚会。《论语·微子》:“止子路宿,杀鸡为黍而食之。”
译 文
你我同年出生,度过了四十九年穷困的岁月,侥幸没有饿死。你行军征战西羌,深夜渡过冰封的河流,攻破了敌军高入云霄的堡垒。战场上烟尘弥漫,箭如骤雨般落向盔甲,战斗异常地激烈,战罢归来与妻子和家人团聚,恍如梦境。我被贬谪在黄冈,四五年间泛舟水上,独自寂寞缥缈。与过去的朋友不再通音信,此处连年疾病饥荒横行,许多人都怀疑我已经死了。遇到朋友后握手致意相互一笑,容貌相似,都已是白发上头苍老之态显现。此时我正要北上常州,你却要南下广南,彼此又要相隔万里。功名富贵如幻影,如今也不计较了。学道已经摸到了边际,心中很是欢喜。你南下可以得到传说中勾漏处的仙丹,我到汝州去,可能会患上大脖子病。这次分别后,希望你不要忘记今日的约定,日后还能如约聚会。