题 解
《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间。宋神宗元丰二年(1079),因被诬作诗“谤讪朝廷”,遭御史弹劾,被捕入狱,史称“乌台诗案”。苏轼因写下《湖州谢上表》被扣上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱。“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所”。这无疑是一种“半犯人”式的管制生活。元丰五年(1082),苏轼曾于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《前赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。
原 文
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如①,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇②。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以—瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
注 释
①纵:放任,听凭。
②嫠妇:寡妇。
译 文
壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人泛舟于赤壁之下游览。清风缓缓吹来,水面上波澜不兴。我一边举酒对客人们劝酒,一边朗诵“明月”的诗歌,高唱“窈窕”的篇章为客人助兴。一会儿,月亮升到了东山顶上,在星斗间逗留。白蒙蒙的水汽笼罩在江面上,水天相接。小船任意漂荡,越过茫茫无边的江面。江面是那么浩瀚啊,船儿像凌空御风而行,不知道将要飞向何方;我们飘飘然像已经脱离尘世,飞升到了仙境。
这时,酒助雅兴,我敲着船舷唱歌,歌词是:“我用兰桂木做的棹桨,划开清澈的江水,迎着江面流动的月光。我的情思悠长,望着天边的‘美人’。”客人中有位吹洞箫的,随着我的歌声伴奏。那箫声,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。使得潜在深渊中的蛟龙起舞,使得孤舟上的寡妇哭泣。
我顿时色变,正襟危坐地问客人说:“为什么箫声这样悲凉呢?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山水互相环绕,草木茂盛苍翠,这不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他攻破荆州,占领江陵,顺着长江东进的时候,战船绵延千里,旌旗遮蔽长空。他临江饮酒,横槊赋诗,真是一世的英雄啊!如今他在哪里呢?何况我和您在江中小洲上捕鱼打柴,和鱼虾做伴,与麋鹿交友。我们驾着一叶扁舟,举着简陋的酒杯互相劝酒,短暂得就像蜉蝣的生命之于天地一样,渺小得像沧海一粟。我们哀叹生命的短促,羡慕长江的无穷无尽,希望拉着神仙一起遨游,和明月一样永世长存。明知这种想法是不可能实现的,只好把感慨寄托在悲凉的箫声中。”
我对客人说:“您了解那江水和月亮吗?江水滔滔流去,始终没有穷尽。月亮有时圆有时缺,始终没有消长。如果从变化的一面去观察,那么连天地也不曾保持过一瞬间的不变。从不变的一面看,那么事物和我们都是无穷无尽的,还羡慕什么呢?再说,天地之间,事物都有自己的主宰,如果不是我所有的东西,虽然是一丝一毫也不能取用。只有江上的清风和山间的明月,耳朵听到它的声音,眼睛看到它的颜色;用它们没有人禁止也不会竭尽。这是大自然的无穷的宝藏,我和您可以共同享用。”
客人高兴地笑了,于是洗了酒杯,重新斟酒。菜肴和果品都吃完了,杯盘狼藉。我和客人们互相靠着在船中睡着了,不知不觉东方已经发白。
集 解
方夔:“万舸浮江互荡磨,一番蛟鳄战盘涡。中天日月悲分影,对局英雄付逝波。形胜空传二赤壁,文章谁肯百东坡。荆州风景今何似,秋夜时闻窈窕歌。”