题 解
宋神宗元丰七年(1084)四月,苏轼由黄州赴汝州,途经庐山,作此诗。
原 文
余游庐山,南北得十五六奇胜,殆不可胜纪,而懒不作诗,独择其尤佳者作二首。
开先漱玉亭①
高岩下赤日,深谷来悲风。
擘开青玉峡,飞出两白龙②。
乱沫散霜雪,古潭摇清空。
余流滑无声,快泻双石谼hóng③。
我来不忍去,月出飞桥东。
荡荡白银阙④,沉沉水精宫。
愿随琴高生⑤,脚踏赤(左鱼右军)公⑥。
手持白芙蕖⑦,跳下清泠中⑧。
注 释
①开先:佛寺名,南唐中主李璟所建,在庐山南麓星子县境内。漱玉亭在瀑布近旁。
②两白龙:形容两道瀑布。
③谼:大山沟。
④白银阙:指天上的宫殿。
⑤琴高:传说中的一位水仙,曾骑红色鲤鱼游戏人间。
⑥(左鱼右军):鲢鱼的尊称。段成式《酉阳杂俎》载:唐朝因皇帝姓李,李、鲤同音,所以尊鲤鱼为赤(左鱼右军)公,不准捕捉。卖鲤鱼的要判刑,打六十棍。
⑦芙蕖:荷花。
⑧清泠:水名,见《山海经》,此处借指开先瀑布。
译 文
夕阳照在高高的岩石上,深谷里刮来阵阵悲风。山峡对立,瀑布流过寺前的青玉峡后,分为两股。水泡喷洒如霜雪,清澈的潭水震荡。流下去的潭水无声无息,迅速流进了山谷之中。观此美景不忍离去,直到月亮从桥东慢慢升起。这里宛如天上的宫殿,又似水中的龙宫。我想像琴高那样骑着红鲤鱼遨游在此仙境,手持洁白的荷花,尽情遨游水中。
原 文
栖贤三峡桥①
吾闻太山石,积日穿线溜②。
况此百雷霆,万世与石斗。
深行九地底③,险出三峡右④。
长输不尽溪,欲满无底窦⑤。
跳波翻潜鱼,震响落飞狖⑥。
清寒入山骨,草木尽坚瘦。
空蒙烟霭间,(左氵右项)洞金石奏⑦。
弯弯飞桥出,潋潋半月彀⑧。
玉渊神龙近⑨,雨雹乱晴昼。
垂瓶得清甘,可咽不可漱。
注 释
①栖贤三峡桥:谷名,在庐山南五老峰与汉阳峰之间。苏辙曾作《庐山栖贤堂记》。
②溜:水流。
③九地底:地下最深处。九非实数,只是用以形容事物之最。
④三峡:指重庆奉节至湖北宜昌间长江两岸的峡谷,又称瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
⑤窦:洞。
⑥飞狖:行动如飞的长尾猴。
⑦(左氵右项) 洞:指水势汹涌之貌。
⑧潋潋:水波相连。彀:拉满弓,这里指桥身映水,如弓形的半月。
⑨玉渊:潭名,在栖贤寺东,栖贤谷中的水就流入此潭,传说其中有龙。
译 文
我听说泰山之石积年为细细的流水所穿透,此处的波涛如雷霆般汹涌,历经万世与石头相互较量。瀑布的流水能深入到地底最深处,这里的峡谷比三峡还要险峻。长年奔流的水渊源无底,浩大的水势似乎要填满那无底之洞。波涛翻滚会冲出潜藏在水底的鱼,瀑布落下的巨大声响惊走了行动如飞的长尾猴。草木在石缝中生长,因清凉的水汽都生得十分细长。这里水势汹涌,水汽朦胧一片,声音洪亮如金石乐器在弹奏,弯弯的桥似从峡谷中飞出,水波中印出半月的倒影有如弯弓。在有神龙出没的玉渊潭,随云降落的冰雹让人分不清白天还是黑夜。我从潭中舀出一瓶清甜的潭水,这水只可以饮用,千万不要用来漱口,因为那太可惜了。