题 解
本文是苏轼少年时代写的一篇咏物赋。它寓哲理于趣味之中,可以使读者于诙谐的叙述中获得有益的启示。它就一只老鼠在人面前施展诡计逃脱的事,说明一个道理:人做事心要专一,才不至于被突然事变所左右。
原 文
苏子夜坐,有鼠方啮①。拊床而止之②,既止复作。使童子烛之,有橐中空③,嘐嘐聱聱④,声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。
苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也⑤。闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之⑥,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女。乌在其为智也。”
坐而假寐⑦,私念其故。若有告余者曰:“汝惟多学而识之⑧,望道而未见也。不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿chài⑨:此不一之患也。言出于汝,而忘之耶?”余俛而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之怍。
注 释
①啮:咬。
②拊:拍。
③橐:箱状的盛衣食的家具。
④嘐嘐聱聱:象声词,形容鼠啮咬的声音。
⑤黠:狡猾。
⑥君之:做它们的主宰。
⑦假寐:闭目打盹。
⑧识:通“志”,记。
⑨蜂虿:蝎类毒虫。
译 文
苏子在晚上坐着,有只老鼠在咬东西。他拍打床板,声音就停止了,停止了又响起一次。苏子命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的箱形器具,老鼠咬东西的声音从里面发出。童子说:“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”童子打开箱子来看里面,却是空空的一无所有。童子举起蜡烛来搜索,只见箱子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?以前是什么声音,难道是鬼吗?”童子把箱子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,再敏捷的人也措手不及。
苏子叹了口气,说:“真是奇怪啊,这是老鼠的狡猾!老鼠被关在箱子里,箱子是坚硬的,老鼠不能够钻透。所以老鼠是在不能够咬的时候咬箱子,用声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。我听说生物中没有比人更有智慧的了。人能驯化神龙、捉住蛟龙,能用龟壳占卜、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰它们,最终却被一只老鼠利用,陷入这只老鼠的计谋中。吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?”
苏子坐下来闭眼打盹儿,自己在心里想这件事的原因。听到好像有人对自己说:“你只是多学而记住一点儿知识,但还是离‘道’很远。你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够与猛虎搏斗,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。这是你早说过的话,忘记了吗?”苏子俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。于是命令童子拿着笔,记下了这篇文章。