题 解
此词作于宋神宗元丰五年(1082),当时是苏轼因乌台诗案被贬为黄州(今湖北黄冈)团练副使的第三个春天。词人与朋友春日出游,风雨忽至,朋友深感狼狈,词人却毫不在乎,泰然处之,吟咏自若,缓步而行。
原 文
三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行①。竹杖芒鞋轻胜马②,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒③,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴④。
注 释
①吟啸:放声吟咏。
②芒鞋:草鞋。
③料峭:形容风力寒冷、尖厉。
④也无风雨也无晴:既不怕雨,也不喜晴。
译 文
三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就作了这首词。
不要害怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。拄竹杖曳草鞋轻便胜过骑马,这都是小事情又有什么可怕?披一蓑衣任凭湖海度平生。
料峭的春风把我的酒意吹醒,身上略微感到一些寒冷,看山头上斜阳已露出了笑脸,回首来程风雨潇潇的情景,归去,不管它是风雨还是放晴。