万卷楼国学经典(珍藏版):东坡集
水调歌头
万卷楼国学经典(珍藏版):东坡集
(北宋)苏轼
水调歌头
本章字数: 2249

题 解

此词作于宋神宗元丰五年(1082)正月,根据韩愈《听颖师弹琴》改写。

欧阳文忠公即欧阳修,“文忠”为谥号。退之是韩愈的字。《听颖师琴》原题《听颖师弹琴》,全文如下:“昵昵儿女语,恩怨相尔汝。划然变轩昂,勇士赴敌场。浮云柳絮无根蒂,天地阔远随飞扬。喧啾百鸟群,忽见孤凤凰。跻攀分寸不可上,失势一落千丈强。嗟余有两耳,未省听丝篁。自闻颖师弹,起坐在一旁。推手遽止之,湿衣泪滂滂。颖乎尔诚能,无以冰炭置我肠!”

原 文

欧阳文忠公尝问余:琴诗何者最善?答以退之《听颖师琴》诗最善。公曰:此诗最奇丽,然非听琴,乃听琵琶也。余深然之。建安章质夫家善琵琶者,乞为歌词,余久不作,特取退之词,稍加檃括,使就声律,以遗之云。

昵昵儿女语①,灯火夜微明。恩怨尔汝来去②,弹指泪和声。忽变轩昂勇士,一鼓填然作气,千里不留行。回首暮云远,飞絮搅青冥③。

众禽里,真彩凤,独不鸣。跻攀寸步千险,一落百寻轻④。烦子指间风雨,置我肠中冰炭⑤,起坐不能平。推手从归去,无泪与君倾。

注 释

①昵昵儿女语:形容琵琶声似恋人的灯下絮语。

②恩怨尔汝来去:形容琵琶声似恋人的私房话。

③青冥:天空。

④寻:八尺。

⑤肠中冰炭:喻内心波动剧烈。

译 文

乐声初发,仿佛静夜微弱的灯光下,一对恋人在亲昵地窃窃私语。弹奏开始,音调既轻柔、细碎而又哀怨、低抑。曲调由低抑到高昂,犹如气宇轩昂的勇士,在骤响的鼓声中,跃马驰骋,不可阻挡。乐曲就如远天的暮云、高空的飞絮一般,极尽缥缈幽远之致。

百鸟争鸣,明媚的春色中震颤着婉转错杂的啁哳之声,唯独彩凤不鸣。瞬息间高音兀起,好像走进悬崖峭壁之中,寸步难行。这时音声陡然下降,宛如突然坠入深渊,一落千丈,之后弦音戛然而止。弹者好像能兴风作雨,让人肠中忽而高寒、忽而酷热,坐立不宁。弹者把琵琶一推放下,散去的听众无不为之流泪。

正在获取验证...