题 解
此词作于宋神宗元丰五年(1082)五月。《归去来》即《归去来兮辞》,为陶渊明名作,表达了作者对田园生活的向往和他的归隐之志。苏轼在元丰四年(1081)三四月间,于黄州东南开荒种地,取名东坡。本年正月大雪,又于其旁修筑住所五间,并绘雪景于壁上,取名雪堂。董毅夫名钺,元丰五年(1082)春来访黄州,见到雪堂十分欣喜,表示将来要与苏轼在此为邻。苏轼作此词相赠。
原 文
陶渊明赋《归去来》,有其词而无其声。余治东坡,筑雪堂于上,人俱笑其陋,独鄱阳董毅夫过而悦之,有卜邻之意。乃取《归去来》词,稍加括櫽,使就声律,以遗毅夫,使家童歌之,时相从于东坡,释耒而和之,扣牛角而为之节,不亦乐乎。
为米折腰,因酒弃家,口体交相累。归去来,谁不遣君归?觉从前皆非今是。露未晞,征夫指余归路①,门前笑语喧童稚。嗟旧菊都荒,新松暗老,吾年今已如此。但小窗容膝闭柴扉,策杖看孤云暮鸿飞。云出无心,鸟倦知还,本非有意。
噫!归去来兮,我今忘我兼忘世。亲戚无浪语,琴书中有真味。步翠麓崎岖,泛溪窈窕,涓涓暗谷流春水。观草木欣荣,幽人自感,吾生行且休矣。念寓形宇内复几时②,不自觉皇皇欲何之,委吾心、去留谁计。神仙知在何处?富贵非吾志。但知临水登山啸咏,自引壶觞自醉。此生天命更何疑,且乘流、遇坎还止。
注 释
①征夫:行人。
②寓形宇内:寄身人世间。
译 文
陶渊明写《归去来兮辞》,文章有词句而没有配声律。我在东坡置地之后,在坡上面建筑了雪堂。人们都笑话雪堂简陋,只有鄱阳人董毅夫过访觉得很喜欢,并有为邻的打算。于是拿来《归去来兮辞》,稍微加以檃括,使它符合声律,用以赠送给董毅夫。让家中童仆歌唱,当时童仆跟随我在东坡上,我放下农具与他唱和,敲击牛角为他打节拍,不是很快乐吗?
为了生存而委屈自己,为了追求而离开家庭,身体和内心都已疲惫不堪。回去吧,谁不想我回家呢?我感到从前的生活都不是现在所期盼的。白露尚未干,出征的军人指给我回家的路,门前有嬉笑的孩童。曾经种植的菊田已经荒芜,原先年轻的松树已经悄悄衰老,不得不感叹我如今已和它们一样。只有小窗容我驻足,关紧了院子的大门。拿起拐杖到窗前看风高云淡,暮鸟归巢。云飞天空,本没有心思,暮鸟归巢,也只是本能。
唉!回来吧。可以忘却自己、忘却世界。亲戚们不会乱说话陷害我,只有音乐和文学才能给我带来真正的快乐。在翠山崎岖的小路上散步,叮咚的小溪与我为伴,暗谷里同样有着春的希望。看见草木是何等的繁盛,感叹说生命也该在这里结束吧。自家的破房能算哪一类呢?为什么要担惊受怕不可终日?收敛自己的心思,不管门外的变化。神仙的居所在哪里呢?富贵不是我所求的,我只要常常能登山赏水歌咏一番,用壶中的美酒来超脱自己。此生的命数早已注定。还是顺水漂流吧,遇到险阻避开就好了。