万卷楼国学经典(珍藏版):吕氏春秋
贵卒
万卷楼国学经典(珍藏版):吕氏春秋
(战国)吕不韦
贵卒
本章字数: 3985

原 文

力贵突①,智贵卒②。得之同则速为上,胜之同则湿为下。所为贵骥者,为其一日千里也;旬日取之,与驽骀同。所为贵镞矢者,为其应声而至,终日而至,则与无至同。

吴起谓荆王曰:“荆所有余者地也,所不足者民也。今君王以所不足益所有余,臣不得而为也。”于是令贵人往实广虚之地。皆甚苦之。荆王死,贵人皆来。尸在堂上,贵人相与射吴起。吴起号呼曰:“吾示子吾用兵也。”拔矢而走,伏尸插矢而疾言曰:“群臣乱王!”吴起死矣,且荆国之法,丽兵于王尸者尽加重罪,逮三族。吴起之智可谓捷矣。

齐襄公即位,憎公孙无知,收其禄。无知不说,杀襄公。公子纠走鲁,公子小白奔莒。既而国人杀无知,未有君,公子纠与公子小白皆归,俱至,争先入公家。管仲扞弓③射公子小白,中钩。鲍叔御公子小白僵。管子以为小白死,告公子纠曰:“安之,公子小白已死矣!”鲍叔因疾驱先入,故公子小白得以为君。鲍叔之智应射而令公子小白僵也,其智若镞矢也。

周武君使人刺伶悝于东周。伶悝僵,令其子速哭曰:“以谁刺我父也?”刺者闻,以为死也。周君以为不信,因厚罪之。

赵氏攻中山。中山之人多力者曰吾丘。衣铁甲操铁杖以战,而所击无不碎,所冲无不陷,以车投车,以人投人也。几至将所而后死。

注 释

①突:突然,出其不意。②卒:通“猝”,迅疾、敏捷。③扜弓:把弓拉满。

译 文

用力贵在突发,用智贵在敏捷。同样获得一物,速度快的为优,同样对抗对手,拖延久的为劣。人们看重骐骥,是因为它能日行千里,如果走上十天才能到达,就与劣马相同了。人们看重利箭,是因为它能应声而至;如果整整一天才能到达,就跟没有达到目标结果相同了。

吴起对楚王说:“楚国有余的是土地,不足的是百姓。现在您想用本就不足的百姓作战来增加本就有余的土地,我是无法办到的。”于是下令显贵们迁居到荒无人烟的地方去。显贵们都深以为苦。楚王死了,显贵们都回到京城。楚王尸体停在堂上,显贵们共同向吴起射箭。吴起高喊着:“我让你们看看我是怎样用兵的!”拔下箭跑到堂上,趴在楚王尸体上,一面把箭插在王尸上,一面大声说道:“臣子们作乱,箭射王尸!”吴起虽然死了,而楚国的法律,武器碰到君王身体的都要处以重罪,连累三族。吴起用智可算是敏捷。

齐襄公即位,厌恶公孙无知,收回了他的禄位。无知很不高兴,杀死了襄公。公子纠投奔到鲁国,公子小白出逃到莒国。不久国内杀死了无知,齐国没有君主。公子纠与公子小白都动身回国,二人同时赶往国内,争先入主朝廷。途中相遇,管仲开弓射公子小白,射中了衣带钩。鲍叔牙让公子小白仰面倒下去。管仲以为小白死了,告诉公子纠说:“从从容容地走吧,公子小白已经死了。”鲍叔牙乘机赶车快跑,首先进入朝廷,所以公子小白得以成为国君。鲍叔牙机智地对付管仲射来的箭让公子小白仰面倒下,他用起智来像箭一样快啊!

周武君派人到东周刺杀伶悝。伶悝仰面倒下,让他的儿子赶快装哭,且边哭边说:“这是谁刺杀了我的父亲啊?”行刺的人听到哭声,以为伶悝已经死了。周武君认为刺客的话不诚实,于是重重地治了他的罪。

赵国进攻中山,中山国有个力士叫吾丘,穿着铁甲,拿着铁杖作战。打到什么,什么就被打碎;冲向哪里,哪里就被冲垮。举起车来投击敌方的战车,举起人来投击敌方的将士。尽管几乎打到赵军主帅所在之处,却还是被杀死了。

正在获取验证...