原文
魏黄初中,顿丘界有人骑马夜行,见道中有一物,大如兔,两眼如镜,跳跃马前,令不得前。人遂惊惧,堕马。魅便就地捉之,惊怖暴死。良久得苏,苏已失魅,不知所在。乃更上马,前行数里,逢一人,相问讯已,因说:“向者事变如此,今相得为伴,甚欢。”人曰:“我独行,得君为伴,快不可言。君马行疾,且前,我在后相随也。”遂共行。语曰:“向者物何如?乃令君怖惧耶?”对曰:“其身如兔,两眼如镜,形甚可恶。”伴曰:“试顾视我耶?”人顾视之,犹复是也。魅便跳上马,人遂堕地,怖死。家人怪马独归,即行推素,乃于道边得之。宿昔乃苏,说状如是。
译文
魏黄初年间(220—226),顿丘这个地方有个人骑马夜间赶路,他看到路上有个东西,像兔子那么大,两只眼睛就像镜子,蹦跳到这人马前,马不能往前走。这人大吃一惊从马上掉落下来。妖物于是就地捉住了这个人,此人惊慌害怕晕死了过去。好大一会儿才得以醒来,醒来就找不到这个妖物了。于是就再次上马,往前走了几里地,碰到了一个人,两个人打完招呼,这个人说:“之前我遇到这样的怪事,现在有你陪伴,很高兴啊。”那个人说:“我一个人独行,能与您做伴,非常快乐。您的马走得快,可以走在前面,我在后面跟着。”于是他们就结伴而行。那人就问:“之前你看到的是什么妖物,让您害怕了?”这人回答说:“这东西身体大小像兔子,两只眼睛似镜子,样子看起来很可怕。”这个搭伴的人说:“您试着看看我是什么样?”这人看向旅伴,就是之前自己描述的那个样子。妖物就自己跳上马,那个人自己就从马上掉了下来,吓得要死。家里人很奇怪为什么马自己回来了,就沿着路去寻找,于是后来在路边找到了这个人。过了一夜才自己苏醒过来,说出了自己遇到的这怪事。
小评
古人对夜晚是有恐惧感的,因而用火来照明。深夜一人独行,会遇到什么呢?不好说。所以最好的办法就是少走夜路。这个故事的模式参见善弹琵琶的鬼一则,几乎一样。