原文
昆仑之墟,地首也。是惟帝之下都,故其外绝以弱水之深,又环以炎火之山。山上有鸟兽草木,皆生育滋长于炎火之中,故有火浣布。非此山草木之皮枲xǐ,则其鸟兽之毛也。汉世,西域旧献此布,中间久绝。
至魏初时,人疑其无有。文帝以为火性酷裂,无含生之气,著之《典论》,明其不然之事,绝智者之听。及明帝立,诏三公曰:“先帝昔著《典论》,不朽之格言。其刊石于庙门之外及太学,与石经并,以永示来世。”至是西域使人献火浣布袈裟,于是刊灭此论,而天下笑之。
●曹丕
译文
昆仑这个地方,是大地的起始点。是天帝在人世间的居所,所以在昆仑的外部用深不可测的弱水与外界隔绝,又用燃烧着烈火的山脉围绕。这火山上存在有鸟兽草木,它们都生长在炎炎烈火的里面,所以就有了火浣布。火浣布不是用这火山里草木的表皮做成的,就是用这山里的鸟兽的皮毛做成的。汉代的时候,西域曾经进献过这种布,但是中途好久没有再进献。
到了魏代初期,人们就怀疑没有火浣布这东西。魏文帝曹丕觉得火的本性这么酷烈,不可能含有生机,就把这个看法写在了自己的著作《典论》里面,阐明火浣布不存在的道理,来杜绝那些聪明人不再去谈论这个。到了魏明帝即位,他给三公下诏书说:“先帝过去写的《典论》,里面的话都是不会朽坏过时的格言。可以刻在石碑上放在太庙的门外和太学里,和石刻的经典并列,来永久展示给世人看。”过了一段时间之后,西域的使者进献了火浣布做成的袈裟,于是明帝只能让人从石碑上铲掉关于火浣布的这段话,然而国内的人都讥笑这件事。
小评
火浣布就是火洗布,水洗多见,火洗几乎超乎人见识范围。火浣布是罕见的东西,到现在依然是这样,只是不知道原理,也很少见到实物。