万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
滕王阁序
万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
(清)吴楚材;(清)吴调侯
滕王阁序
本章字数: 9076

原 文

南昌故郡,洪都新府。星分翼、轸zhěn,地接衡、庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯ōu越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊彩星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨qǐ戟遥临;宇文新州之懿范,襜chān帷暂驻。十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖cān騑fēi于上路,访风景于崇阿。临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫fú渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势。披绣闼tà,俯雕甍méng,山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴。虹销雨霁,彩彻云衢qú。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

遥吟俯畅①,逸兴遄chuán飞。爽籁发而清风生②,纤歌凝而白云遏è③。睢suī园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美俱,二难并。穷睇dì眄miǎn于中天④,极娱游于暇日。

天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数⑤。望长安于日下,指吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍hūn而不见,奉宣室以何年?

呜呼!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子安贫,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊⑥,扶摇可接⑦;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫què之长风。舍簪笏hù于百龄,奉晨昏于万里⑧。非谢家之宝树⑨,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨tāo陪鲤对;今晨捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓zǐ泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙诚,恭疏短引⑩,一言均赋,四韵俱成?:

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,朱帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

注 释

①遥吟俯畅:一作“遥襟甫畅”,意即开阔的胸怀刚刚畅快。②爽籁:参差不齐的排箫。③白云遏:形容歌声的美妙。④睇、眄:意思都是斜视。这里指放眼上下左右,尽情观赏。⑤盈虚:这里指兴衰、贵贱、穷通等。数:命运。⑥赊:远。⑦扶摇:旋风。⑧奉晨昏:这里指侍奉父亲。古人早晚要向父母请安,故称。万里:指交趾。⑨谢家之宝树:东晋谢安曾称其侄谢玄为“吾家之宝树”。意为贤能子弟。⑩疏:分条陈述。这里指写作。引:引言,即序文。?“一言”二句:即“均赋一言,俱成四韵”的倒装。意即与会的人,各分一言(字)为韵,以四韵(八句)成篇。

译 文

南昌是汉代豫章郡的古城,如今已成新设的洪州都府。它在天上属于翼、轸两星宿的分野,在地下连接着衡、庐两山的峰峦。前面连带着三江,周围环绕着五湖,西连荆楚,东接闽浙。物类有光华,天上有宝气,宝剑的光芒直射牛、斗两个星区;人中有俊杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下榻几。雄伟的州城,在烟雾中若隐若现;英俊的人才,像繁星一般活跃异常。城池坐落在夷夏交界的地方,主客都是东南地区的俊才。都督阎公,德高望重,远道来洪州坐镇;宇文州牧,品行高洁,赴任途中在此暂留。正逢十日休假的一天,杰出的友人像云一样汇聚于此;千里之远来相集会,高贵的宾客坐满席位。文笔能使蛟龙腾飞,凤凰起舞,孟学士是文学大师;兵器寒光闪闪,如电如霜,王将军武略超群。我父亲做交趾令,我由于省亲而路过这个闻名的地方,尚且年幼无知,竟有幸参加这个盛大的宴会。

时间正是九月,刚是秋天季节,雨后的积水已经消尽,寒潭清澈,烟雾弥漫,霞光灿烂,周围的重山在暮色中呈现紫色。整整齐齐驾着马车出游,在崇山峻岭中欣赏美景。来到腾王的长洲,登上了仙人居住过的殿阁,这里山峦重叠,青翠的山峰高耸入云;高高的阁宇鲜红欲滴,下临深潭。仙鹤野鸭栖息的沙滩小洲,岛屿迂曲回绕,没有尽头;桂树兰木建造的宫殿,随着山势起伏而排列;推开彩绘的大门,俯视雕饰的屋脊,极目远眺,山峰平原尽收眼底;河流湖泊,浩瀚迷茫,令人惊骇。房屋遍地,这是享不尽荣华富贵的人家,船只塞满渡口,上面雕刻着青雀或黄龙的图案。彩虹消散,雨过天晴,阳光普照,满天霞云。空中的晚霞和孤寂的野鸟,仿佛齐在飞行;清碧的秋水和蔚蓝的长空,好像融为一色。渔人划着小船,唱着欢歌满载而归,歌声在整个彭蠡湖上空回荡;雁儿在寒气中惊叫,向南飞翔,停落在衡阳的水边。

放声长吟,登高俯视,十分舒畅,兴致也十分高昂。排箫吹来阵阵清风,歌声响起,遏止了浮云。个个都像当年梁孝王睢园中的嘉宾,酒量如海,豪气远远超过了彭泽县令陶渊明,又如当年邺下曹操父子和建安七子,文采风流,可以和谢灵运媲美。良辰美景,赏心乐事,自古难全,而如今却齐备,贤主、嘉宾,千载不遇,而如今却欢聚一堂。在阁上四处观望美景,在假日里尽情享受游览之乐。

天高地远,我觉察到了时空的无穷无尽;欢乐逝去,悲哀袭来,我明白了兴衰贵贱都由命中注定。在夕阳西下时,遥望都城长安;在云雾苍茫中,指点江浙。地势倾斜,到尽头是极深的南海,天柱高耸,北斗星非常遥远。关山难以翻越,谁会为不得志的人悲伤?今天偶尔聚在一起的,全都是来自他乡的宾客,怀念京都却难以望见,到什么时候才能被君王召见呢?

唉,命运是那样的不好,前途多么坎坷!冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊蒙受委屈,被贬谪到长沙,并不是没有圣明的君主;使梁鸿逃亡到海边,难道是当时的政治不清明?幸好君子能够安于贫困,通达的人能够知道自身的命运。年纪虽大,但志气应更加旺盛,怎能在白头时改变心愿?虽然穷困,但应更加坚强,不抛弃远大的志向。君子喝了贪泉的水也觉得凉爽,鱼儿处在干涸的车辙中也要开心。北海虽然很远,但是乘着风也能到达,少年的美好时光虽已消逝,但暮年努力也不算太晚。孟尝是高洁之士,可他一辈子白白地怀抱报效国家的热情;阮籍疯疯癫癫,我们怎能学他那种穷途的哭泣?

我地位卑微,只是一个书生。虽然和终军一样都是二十来岁,却无处请缨杀敌,我也怀有投笔从戎之志,羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概。如今,我舍弃了一生的功名,不远万里前去朝夕侍奉我的父亲。我不是谢玄那样的俊才,却有幸和在座诸君会面。不久我将聆听父亲的教诲,今天我能恭敬地拜见各位,高兴得如同登上龙门。如果碰不到杨得意那样的人,司马相如就只好抚摸着自己的锦绣文章而叹息。既然遇到了钟子期这样的知音,伯牙就是弹奏一曲流水,又有什么羞愧呢?

唉!名胜之地不能常游,盛大的宴会也再难碰上。兰亭宴集已成陈迹,金谷园也已变成废墟。侥幸在盛大的宴会上承受厚爱,临别时作这一篇序文,至于堂高作赋,只有指望在座诸公。我只是冒昧地尽我微薄的诚意,作了短短的序言,在座诸位都按各自分到的韵字作诗,我已写成了四韵八句:

高高的滕王阁,耸立在大江边,佩玉叮当,车铃响起,歌舞已经结束。南浦的云霞,早晨时飞过雕梁画栋,西山的风雨起落,黄昏时珠帘卷起。闲静的白云,在清潭中留下倒影。日子就这样悠然而过,物换星移,谁知经过了多少春秋。当年建筑楼阁的滕王,如今到哪里去了呢?只有门外的江水,默默地向前奔流。

正在获取验证...