师说
原 文
古之学者必有师。师者,所以传道、受业、解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎①?是故无贵无贱②,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣③,欲人之无惑也难矣。古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚,圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道、解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不fǒu焉④,小学而大遗,吾未见其明也。
巫医、乐师、百工之人,不耻相师;士大夫之族,曰师、曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀⑤。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医、乐师、百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师,孔子师郯tán子、苌cháng弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之⑥;不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
注 释
①庸知:岂知。②无:无论。③师道:从师学道的风尚,从师求学的道理。④或师:指不知句读而从师学习。或不:指惑之不解则不从师学习。⑤“位卑”二句:意谓以位卑于己的人为师,则有失身份,感到耻辱;以大官为师,则又有近于谄谀的嫌疑。⑥六艺经传:六经的经文和传文。六艺,六经,就是《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。经,六经的正文。传,解释经的著作。
译 文
古代求学的人一定要有老师。老师,是传授道理、讲授六艺经传、解答疑难的。人不是一生下来就有知识、懂道理的,谁能没有疑难呢?有疑难而不从师学习,他的疑难就永远不能解决了。
出生在我前面的,他懂得“道”自然比我早,我跟着他学习;出生在我后面的,如果他懂得“道”也比我早,我也跟着他学习。我是学“道”呀,难道管他比我先出生还是后出生吗?因此,不论地位高低,不论年龄大小,“道”在哪里,老师就在哪里。
唉!从师学道的风尚已经失传很久了,想要人没有疑难问题也太难了。古时候的圣人,远远超过一般人,尚且向老师请教;现在的普通人,远远低于圣人,但却耻于向老师学习。因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人的原因,大概就是由于这一点吧。
一个人爱自己的孩子,就选择老师来教他,自己却耻于向老师学习,这太糊涂了!那些孩子们的老师,只是拿着书本教孩子学会其中的句读,并不是我所说的传授道理、解答疑难的老师。句读不理解,疑难不能解答,前者还请教老师,后者都不这样。小的方面学了而大的方面却遗弃了,我看不出这是明智。
巫医、乐师及各种工师,他们不以互相学习为耻辱,而士大夫这类人,如果有人说起“老师”“学生”等,那么大家就会聚在一起加以嘲笑。问他们为什么嘲笑,就说:“他和他年龄差不多,懂得的道理也差不多。称地位低的人为老师就感到羞耻;称官职高的人为老师就认为近于谄谀。”唉!从师学道的风尚不能恢复,由此可知了!巫医、乐师和各种工匠,是君子瞧不起的人,现在君子的见识反而不如他们,这真是奇怪啊!
圣人没有固定的老师,孔子曾经向郯子、苌弘、师襄、老聃请教。郯子这些人,他们的学识道德比不上孔子。孔子说:“三个人走在一起,一定有可以做我的老师的人。”因此,学生不一定不如老师,老师也不一定比学生高明,懂得“道”有先有后,学问也各有专长,不过如此罢了。
李家有个孩子名叫蟠的,今年十七岁,爱好古文,六经的经文传文全都学习了,不受时俗的束缚,在我这里求学。我赞赏他能实行古人的从师之道,就写了这篇《师说》赠给他。