原 文
钟山之英,草堂之灵,驰烟驿路,勒移山庭①。
夫以耿介拔俗之标,潇洒出尘之想,度白雪以方洁,干青云而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不盼,屣xǐ万乘其如脱。闻凤吹于洛浦②,值薪歌于延濑③,固亦有焉。岂期终始参差,苍黄反复,泪dí翟子之悲,恸朱公之哭。乍回迹以心染,或先贞而后黩dú,何其谬哉!呜呼,尚生不存,仲氏既往;山阿寂寥,千载谁赏?
世有周子,俊俗之士;既文既博,亦玄亦史。然而,学遁东鲁,习隐南郭;窃吹草堂④,滥巾北岳。诱我松桂,欺我云壑。虽假容于江皋⑤,乃缨情于好爵。
其始至也,将欲排巢父、拉许由、傲百氏、蔑王侯。风情张日,霜气横秋。或叹幽人长往,或怨王孙不游。谈空空于释部,核玄玄于道流。务光何足比,涓子不能俦。
及其鸣驺zōu入谷,鹤书赴陇;形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次,袂耸筵上,焚芰jì制而裂荷衣,抗尘容而走俗状。风云凄其带愤,石泉咽而下怆。望林峦而有失,顾草木而如丧。
至其纽金章,绾wǎn墨绶,跨属城之雄,冠百里之首。张英风于海甸,驰妙誉于浙右。道帙zhì长摈,法筵久埋。敲扑喧嚣犯其虑,牒诉倥kǒng偬zǒng装其怀。琴歌既断,酒赋无续。常绸缪于结课,每纷纶于折狱。笼张、赵于往图,架卓、鲁于前录。希踪三辅豪,驰声九州牧。使其高霞孤映,明月独举,青松落荫,白云谁侣?磵jiàn户摧绝无与归,石径荒凉徒延伫。至于还飙biāo入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊。昔闻投簪逸海岸,今见解兰缚尘缨。
于是,南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮。慨游子之我欺,悲无人以赴吊。故其林惭无尽,涧愧不歇,秋桂遣风,春萝罢月,骋西山之逸议,驰东皋之素谒。
今又促装下邑,浪栧yì上京。虽情投于魏阙,或假步于山扃jiōng⑥。岂可使芳杜厚颜,薜荔蒙耻,碧岭再辱,丹崖重滓zǐ⑦。尘游躅于蕙路,污渌池以洗耳。宜扃岫幌⑧,掩云关,敛轻雾,藏鸣湍,截来辕于谷口,杜妄辔pèi于郊端。于是丛条瞋chēn胆,叠颖怒魄。或飞柯以折轮,乍低枝而扫迹。请回俗士驾,为君谢逋客。
注 释
①勒:刻。移:移文,与檄文相类的文体,用以晓谕。庭:指山前。②“闻凤”句:相传周灵王太子晋,即王子乔,不愿继王位,常漫游于伊水与洛水之间,好吹笙,声如凤鸣。洛浦,洛水边。③“值薪”句:晋人孙登在延濑遇见一位砍柴人,问他:“你就这样度过一生吗?”砍柴人说:“我听说圣人没有什么企求,只是以道德为本,对于砍柴为生,有什么值得奇怪而表示悲哀的呢?”于是为之歌唱两章而去。④窃吹草堂:借用南郭先生滥竽充数的典故,说明周子是伪装的隐士。⑤假容:指假者的模样。江皋:江岸,这里借指隐士所居之处。⑥扃:关闭。⑦重滓:重新蒙上污浊。⑧岫幌:山穴的帷幔。岫,山穴。幌,帷幔、窗帘。
译 文
钟山的山神,草堂的神灵,从路上腾云驾雾地驰骋而来,在山前刻下这篇移文。凭着耿直磊落、超尘脱俗的风度,怀着潇洒从容、与世俗不同的理想,品行可以与白雪比纯洁,可以与青云比高逸的人,我现在是了解他了。像那超然于世俗之外,品格高洁如云霞一般,把千金看作草芥而不予顾盼,把万乘之位视如草鞋而可随意脱去,在洛浦吹奏凤鸣般的音乐,在延濑唱樵歌的隐士,本来也是有的。可是,谁能料想到竟会有人前后不一,反复无常。真令人为墨翟的悲痛而流泪,为杨朱的哭泣而哀号。这种人虽然暂时隐居山林,而内心深深地被俗气所污染,或许开始还是纯洁的,可后来却变得污浊不堪,这是多么荒唐的事!唉,尚长不在人间,仲长统也已逝去。山林寂寞冷落,千载以来,谁人赏识?
世间有位周先生,是个才智出众的人;能文博学,既懂玄学,又通史书。可是他仿效颜阖逃遁,学做南郭子綦归隐;在草堂冒充隐士,在北山伪装清高。诱惑我的青松丹桂,欺骗我的云霞涧壑。他虽然在江边上装作隐士,内心却始终惦记着当官晋爵。
他刚来的时候,就像要超过巢父,压倒许由的样子,藐视百家,轻蔑王侯。那风度清致,遮天蔽日;气概凛冽,胜过秋霜。时而慨叹隐士长去不归,时而埋怨王孙不来交游。高谈一切皆空的佛经,深究玄而又玄的道家学派。务光哪能同他相比,涓子更不能与他匹敌。
等到朝廷的使臣带着前呼后拥的随从来到山里,皇帝征召的诏书送到山中,他就得意忘形,神魂颠倒,志向变化,心旌动摇。于是在征召的筵席上眉飞色舞,举袖伸手,焚毁了芰裳,撕破了荷衣,露出尘世的面目,表现出世俗的举止。因此,北山的风云哀愁含恨,石上的清泉呜咽悲伤。遥望层林山峦,它们怅然若有所失,环顾花草树木,它们也似乎黯然神伤。
后来他佩着铜印,系着黑色绶带,成了掌管一郡中的大县、首屈一指的县令,英名炫耀于东海之滨,声誉远播于浙东。从此,永远摒弃了道家经典,长期尘封了佛法讲坊,鞭打、审讯的喧嚣扰乱着他的心思,忙碌的公文诉状装满了他的胸怀。中断了抚琴吟唱,停止了饮酒赋诗。常常纠缠于应付考课杂事,每每忙碌于处理诉讼案件。想兼有往日张敞、赵广汉那样的政绩,超过旧时卓茂、鲁恭那样的功德。企图追随三辅贤豪的足迹,在天下官吏中传播自己的盛名。他使得云霞明月无人玩赏,青松白云无人相伴,岩穴崩塌无人回还,石径荒凉白白等候;以至于旋风吹入帐幕,云雾飘出堂前,香草帐幔空悬,夜间白鹤悲怨,山中隐士已去,早晨猿猴惊叫,以前只听说有人弃官逃到海边隐居,今天却见到有人解下兰佩戴上世俗的缨冠。
于是,引起南山嘲讽,北岭讥笑。沟沟谷谷争相讽刺,峰峰岭岭伸长脖子讥诮。既慨叹周先生欺侮了我,又感伤没人前来慰问。因此,林木羞惭不已,涧水愧悔无及,桂花在秋风中飘落,女萝在月光下摇映。彼此传播着伯夷叔齐的佳话,宣扬着东皋隐者的真情。
如今,周先生又在急整行装,赶赴京师。他虽然心向朝廷,却想借机再游北山。怎能让杜若厚颜相陪,薜荔遭受耻辱,碧岭再受羞耻,丹崖重遭玷污呢?他的脚会踩脏芳草小路上隐士的足迹,他洗手会玷污清澈的池水。应该关上山的窗帘,掩闭云霞封锁的山路,收起轻雾,藏起鸣泉,把他的车子挡在谷口,把他的马匹拦在山外。于是,簇簇枝条震怒,层层野草含愤,有的扬起树枝打断车轮,忽然又垂下枝桑扫去辙痕。请俗士的车驾赶快转回,我代表北山山神,谢绝你这个逃客。