原 文
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之①,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”遂入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安②,弗敢专也③,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛④,弗敢加也⑤,必以信。”对曰:“小信未孚⑥,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也⑦,可以一战。战则请从。”
●追击敌兵
公与之乘,战于长勺⑧。公将鼓之⑨,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙zhé⑩,登,轼而望之?,曰:“可矣!”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡mǐ?,故逐之。”
注 释
①肉食者:指居高位、享厚禄的大官。②所安:养生之物。③专:独享。④牺牲:祭祀用的牛、羊、猪。⑤加:虚夸。⑥孚:信用,指被信任。⑦忠之属:尽心办事的表现。⑧长勺:鲁国地名,在今山东曲阜市北。⑨鼓:作动词,击鼓进军。⑩辙:车轮滚过地面留下的痕迹。?轼:古代车厢前边的横木,供乘车人手扶用。?靡:倒下。
译 文
齐国军队攻打鲁国,鲁庄公准备应战。曹刿请求觐见庄公。他的同乡人说:“大官们自有办法,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们大都眼光短浅,不能深谋远虑。”于是觐见庄公。
他问庄公:“您凭什么条件应战?”庄公说:“衣食之类的养生物品,不敢独自享用,一定把它分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠并没有遍及全国,老百姓是不会跟您去打仗的。”庄公说:“祭祀用的牛、羊、猪和宝玉、丝绸,不敢虚报,一定以诚心去祭神。”曹刿说:“小小的诚心还不能取得神的信任,神不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,虽然不能逐一彻底查清,但一定要按实情处理。”曹刿答道:“这是为老百姓尽心办事的表现,可以凭这些去应战。作战时请让我跟您前去。”
庄公和他同坐一辆战车,两军在长勺交战。刚开战,庄公就要下命令击鼓进兵。曹刿说:“不行。”齐军擂过第三次鼓后,曹刿说:“可以了。”齐军大败而逃,庄公正要命令军队乘胜追击,曹刿说:“不行。”他跳下车察看齐军的车轮痕迹,又登上车前横木去观望齐军败退的情况,才说:“可以了。”庄公就下令追击齐军。
打了胜仗后,庄公问他为什么要这样指挥。曹刿回答道:“打仗全靠战士们的勇气。第一次擂鼓,战士勇气大振;第二次擂鼓,勇气衰退;第三次擂鼓,勇气就彻底没了。正当敌军勇气用完时,我军勇气正盛,因此打败了齐军。然而强国的实力难以估计,我怕前面有伏兵。经过观察,我看到他们的车辙混乱,旗帜已倒下,知道他们真是大败,因此才追击他们。”