万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
召公谏厉王止谤 周语上
万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
(清)吴楚材;(清)吴调侯
召公谏厉王止谤 周语上
本章字数: 4568

原 文

厉王虐①,国人谤王②。召公告曰③:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目④。

注 释

①厉王:周夷王的儿子,名姬胡,是西周国第十代君王。虐:残暴无道。②谤:公开指责他人的过失。③召公:姬虎,周厉王身边的卿士,后辅佐周宣王。谥号穆公。④以目:用眼神示意。

译 文

周厉王残暴无道,国都的百姓都议论指责他。召穆公对厉王说:“百姓忍受不了你的暴虐政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫师,派他暗中监视敢于指责自己的人。只要巫师来报告,厉王就把指责他的人杀掉。于是国都的人不敢随便说话,在路上相遇也只能用眼神示意。

原 文

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言①。”召公曰:“是鄣zhànɡ之也②。防民之口,甚于防川。川壅而溃③,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗④,瞽ɡǔ献典⑤,史献书⑥,师箴⑦,瞍sǒu赋⑧,矇ménɡ诵⑨,百工谏⑩,庶人传语?,近臣尽规?,亲戚补察?,瞽、史教诲,耆、艾修之?,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出,犹其有原隰xí?,衍沃也?,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴,行善而备败,所以阜财用、衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

注 释

①乃:他们,指代百姓。②鄣:筑堤防水,阻塞。③壅:堵塞。溃:水冲破堤坝。④公卿:旧时官衔,即三公九卿。三公,指太师、太傅、太保。九卿指少师、少傅、少保、冢宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司空。列士:大夫之下官位,所有元士、中士、庶士等官员,统称列士。诗:指有讽谏意义的诗篇。⑤瞽:盲人,此指乐师。古时的乐官多为盲人,因此又称乐官为瞽。⑥史:史官。书:指史籍。⑦师:少师,位于乐官太师之后。箴:具有劝诫、规范性的文辞。⑧瞍:没有眼珠的盲人。赋:公卿列士所写的诗篇。⑨矇:有眼珠的盲人。诵:朗读。瞍、矇均指乐师。⑩百工:周王朝的官名,专门掌管营建、制造等事务。?庶人:百姓。?近臣:侍奉君王身边的官员。?亲戚:指与君王有亲属关系的人。?耆:古代老人称谓,指六十岁的人。艾:旧时指年满五十岁的人。修:劝诫。?原隰:指平原和低湿的地方。?衍沃:指平坦肥沃的良田。

译 文

周厉王很高兴,他告诉召公说:“我能阻止人们对我的指责了,他们再也不敢开口说话了。”召公说:“这样做是堵住了人民的嘴。堵住人民的嘴比堵截河流的危害还要大。河流被堵塞,一旦水冲破了堤坝,受伤害的人一定很多,堵住老百姓嘴巴的也一样。因此治理河道的人,要疏通河道使流水畅通;治理百姓的人,要引导百姓使他们畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿及各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献记载史实的书籍,少师诵读箴言,没有眼珠的盲人吟咏诗篇,有眼珠的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工能直言进谏,平民把自己的意见传达给君王,左右近臣尽心规劝,君主的内亲外戚弥补过失、察正是非,乐师和史官用乐曲、礼法教导、训诲天子,年高有德的人劝诫天子,然后由君王自身斟酌取舍,因此,政事施行起来才不违背情理。百姓有口就像大地有高山河流一样,财富、器物全从这里产生;又像大地有高原、洼地、平川、沃野一样,衣服、食物全从这里获得。人们用嘴巴发表议论,国家政事的成败得失就能表露出来。推行好的、避免坏的,这是增加财物、器用、衣服、食物的途径啊。人民在心里考虑,用嘴表达,反复思虑成熟了就会付诸行动,怎么能堵住他们的嘴呢?如果堵住他们的嘴,那支持您的人又能有多少呢?”

●谏鼓谤木

周厉王不听召公的劝诫,从此,国都的人民都不敢议论政事。过了三年,厉王就被流放到彘这个地方去了。

正在获取验证...