万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
周郑交质 隐公三年
万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
(清)吴楚材;(清)吴调侯
周郑交质 隐公三年
本章字数: 3196

原 文

郑武公、庄公为平王卿士①。王贰于虢②,郑伯怨王。王曰:“无之③。”故周、郑交质④,王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。王崩⑤,周人将畀虢公政⑥。四月,郑祭zhài足帅师取温之麦⑦。秋,又取成周之禾⑧。周、郑交恶⑨。

注 释

①平王:周平王。②王贰于虢:周平王将权力分给西虢公,以此来制衡郑庄公的权力。虢,西虢公。③无之:没有此事,无中生有。④故:因此。质:人质。王子狐和公子忽分别是周平王和郑庄公的儿子。⑤崩:逝世,此处指周平王离世。⑥畀:授予。⑦祭足:郑大夫,字仲,又称祭仲。温:周王室所属地,位于现在河南温县。取:割取。⑧成周:地名。⑨交:此处指两国关系。

译 文

郑武公、郑庄公父子先后担任周平王的执政大臣,平王又任用了虢公兼管朝政。庄公埋怨平王,平王说:“此事是无中生有。”于是,周王朝与郑国进行人质交换:周平王之子王子狐以人质身份去郑国,郑庄公之子公子忽以人质身份去周国。平王逝世后,周王朝想将国事交予虢公。四月,郑国的祭足带领军队将周国所属的温地的麦子割掉;秋天,又将成周的谷子割掉。周王朝和郑国关系开始恶化。

●蘩

原 文

君子曰:“信不由中①,质无益也。明恕而行②,要yāo之以礼③,虽无有质,谁能间之④?苟有明信⑤,涧、溪、沼、沚之毛,蘋、蘩、蕰、藻之菜,筐、筥jǔ、锜qí、釜之器⑥,潢污、行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公⑦,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》《采蘋》,《雅》有《行苇》《泂jiǒnɡ酌》⑧,昭忠信也⑨。”

注 释

①中:通“衷”,心里。②恕:宽恕,儒家精神之一。③以:根据。④间:间离、挑拨。⑤苟:假如。⑥筐:竹编的方形容器。筥:竹编圆形容器。锜:有足炊具。釜:无足炊具。⑦荐、羞:敬上、献予。⑧《风》:《诗经·国风》。《采蘩》《采蘋》:均出自《诗经·召南》,描述的是妇女采摘祭祀用的野菜的场景。《雅》:《诗经·大雅》。《行苇》《泂酌》:均出自《诗经·生民之什》,前者是祝酒词,歌颂尊老和睦;后者提倡对人友好真诚。⑨昭:显示、证明。

译 文

君子说:“信任不是出自心中,就算交换了人质也没用。双方怀着严明宽恕的态度行事,再以礼仪进行约束,就算没有人质,又有谁能挑拨彼此的关系呢?要是相互信任,彼此谅解,那山沟水塘的植物,四叶菜、白蒿、水草等藻类植物,方筐、圆筐、有足和无足的炊具,甚至地面上的积水,都能用来祭拜鬼神、贡奉王公;再说君子建立两国之间的信任,遵照礼仪做事,哪里又用得上人质呢?《诗经·国风》中有《采蘩》《采蘋》两篇文章,《诗经·大雅》中有《行苇》《泂酌》两篇文章,这些文章都是来讲述忠诚与信任的。”

正在获取验证...