万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
臧僖伯谏观鱼 隐公五年
万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
(清)吴楚材;(清)吴调侯
臧僖伯谏观鱼 隐公五年
本章字数: 2880

原 文

春,公将如棠观鱼者。

臧僖伯谏曰①:“凡物不足以讲大事②,其材不足以备器用③,则君不举焉④。君将纳民于轨物者也,故讲事以度轨量谓之‘轨’⑤,取材以章物采谓之‘物’,不轨不物,谓之乱政,乱政亟行,所以败也。故春蒐sōu、夏苗、秋狝xiǎn、冬狩⑥,皆于农隙以讲事也⑦。三年而治兵,入而振旅⑧,归而饮至,以数军实⑨,昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长⑩,习威仪也。鸟兽之肉不登于俎zǔ,皮革齿牙、骨角毛羽不登于器,则君不射?,古之制也?。若夫山林川泽之实,器用之资,皂隶之事?,官司之守,非君所及也。”

公曰:“吾将略地焉?。”遂往,陈鱼而观之。僖伯称疾不从。

书曰:“公矢鱼于棠?。”非礼也,且言远地也。

注 释

①谏:劝说。②大事:军事、祭祀等。③备:制作。④举:行动。⑤度:衡量,权衡。⑥春蒐:春天找寻猎取没有怀孕的野兽。夏苗:夏天猎杀破坏庄稼的野兽。秋狝:秋天猎杀野兽。狝,猎杀。冬狩:冬天猎杀野兽。这四个词都是代表打猎。⑦皆:都、全。⑧振旅:规整队伍。⑨数:计算。⑩顺少长:按照长幼年龄排序。?射:捕捉、射杀。?制:制度、规定、习俗。?皂隶:本指奴隶,这里指做各种杂务的仆役。?略地:到外地巡视。?矢:通“施”,实施,陈设。

译 文

鲁隐公五年时的春天,他计划去棠地观看捕鱼。

臧僖伯劝告说:“所有事物,不与讲习祭祀、战争有关,它的材质不能制造兵器礼器,君王就不为所动。君王是令臣子走向正轨和实用的人。根据讲习、军事与祭祀对器具进行衡量,与法度相合的叫作正轨;选择材料来制造器具用以表示等级文采叫作实用。不合正轨,不关实用的行动称为乱政。多次乱政,国家就会衰败。因此春夏秋冬进行狩猎都是选择农闲时刻进行军事演习。每隔三年进行一次出城大型演练,一进城就整顿军队。之后君王在宗庙宴请随从人员,计算打猎的收获。文采鲜明,贵贱有别,等级不乱,少长有序,这是讲习威仪。鸟兽的肉不放入祭祀器具,皮革、牙齿、象牙、骨头、牛角、牛尾、羽毛等不能用来制作武器,君主就不会猎杀,这是古代制度。对于树林、湖泊里的产物,普通器皿的材质,这些工作属于下级人员,由相关部门负责,不是君主所该管的。”

隐公说道:“我要去查看边防。”于是隐公前往边地,还让渔人张网捕鱼供他观看。僖伯说自己身体不舒服没有同去。

《春秋》中说:“公矢鱼于棠。”认为这是与礼法相悖的,而且指出他远离了都城。

正在获取验证...