原 文
楚子狩于州来,次于颍yǐnɡ尾,使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴。楚子次于乾溪,以为之援。
雨雪①,王皮冠②,秦复陶③,翠被pī④,豹舄xì⑤,执鞭以出,仆析父fǔ从⑥。右尹子革夕⑦,王见之。去冠被,舍鞭⑧,与之语,曰:“昔我先王熊绎与吕伋、王孙牟、燮xiè父、禽父⑨,并事康王,四国皆有分,我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎?”
对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎,辟在荆山,筚bì路褴褛⑩,以处草莽,跋涉山林,以事天子,唯是桃弧、棘矢?,以共御王事?。齐,王舅也?;晋及鲁、卫,王母弟也。楚是以无分,而彼皆有。今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎?”王曰:“昔我皇祖伯父昆吾?,旧许是宅?。今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”
对曰:“与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”王曰:“昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹?,赋皆千乘?,子与有劳焉。诸侯其畏我乎?”对曰:“畏君王哉!是四国者,专足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?”
工尹路请曰?:“君王命剥圭以为鏚qī柲bí?,敢请命。”王入视之。析父谓子革:“吾子,楚国之望也!今与王言如响,国其若之何?”子革曰:“摩厉以须,王出,吾刃将斩矣。”
王出,复语。左史倚相趋过?。王曰:“是良史也,子善视之。是能读《三坟》《五典》《八索》《九丘》?。”对曰:“臣尝问焉,昔穆王欲肆其心,周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭公谋父作《祈招》之诗,以止王心,王是以获没mò于祗zhī宫?。臣问其诗而不知也;若问远焉,其焉能知之?”
王曰:“子能乎?”对曰:“能。其《诗》曰:‘祈招之愔yīn愔?,式昭德音。思我王度,式如玉,式如金。形民之力,而无醉饱之心。’”
王揖而入,馈不食,寝不寐,数日。不能自克,以及于难。
仲尼曰:“古也有志:‘克己复礼,仁也。’信善哉!楚灵王若能如是,岂其辱于乾谿?”
●爱民兴国
注 释
①雨雪:下雪。②皮冠:皮帽。③秦复陶:秦国赠的羽衣。④翠被:用翠羽装饰的披肩。⑤舄:鞋。⑥仆析父:楚大夫。⑦右尹:官名。夕:晚上谒见。⑧舍:放下。⑨熊绎:楚国始祖。王孙牟、燮父、禽父:齐、卫、晋、鲁四国的始祖。⑩筚路:柴车。褴褛:破烂的衣服。?桃弧、棘矢:桃木做的弓,棘木(酸枣木)做的箭。?共:同“供”。?齐,王舅也:周成王的母亲是姜太公的女儿。所以说齐君是周王的舅父。?昆吾:陆终氏生六子,长名昆吾,少名季连。季连是楚的远祖,所以称其为“皇祖伯父”。昆吾曾住在许地,故说“旧许是宅”。?许:周初所分封的诸侯国之一,在今河南许昌。后许国南迁,其地为郑所有。?陈、蔡、不羹:陈、蔡,本为周武王灭商后所封的诸侯国,后两国均为楚国所灭。不羹:地名,有东西二邑。?赋:指兵车。当时是按田赋出兵车。?工尹:是楚国的工官之长。?剥:破开。圭:一种玉制礼器。鏚:斧头。柲:柄。?左史:官名。周代有左史、右史之分。左史记言,右史记事。春秋时晋楚两国都设有左史。倚相:人名。?《三坟》《五典》《八索》《九丘》:都是上古的书名,散佚无考。?祗宫:穆王的别宫。故址在今陕西南郑县。?愔愔:镇静和乐的样子。
译 文
楚灵王到州来狩猎,部队在颍尾驻扎,他下令派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国,同时威胁吴国。楚王率军在乾溪驻扎,作为他们的后援。
天上开始有雪花飘落,楚王头戴皮帽,身穿秦国羽衣,披挂翠鸟羽毛做的披风,脚穿豹皮鞋,握着鞭子从军帐中走出。仆析父跟随在后面。子革晚上过来拜见楚王,楚王会见他时,脱去帽子、披风,丢掉鞭子,和他聊起来,说:“从前我们先王熊绎与齐国的吕伋、卫国的王孙牟、晋国的燮父、鲁国的伯禽同时侍奉周康王,其余四国都得到了周王室赏赐的宝器,唯独我国没有得到。现在我派人到周王室那里,要求将九鼎作为赏赐给我国的宝器,周王会答应吗?”
子革回答:“我想他会同意的!从前我们先王熊绎居住在偏僻而又充满荆棘的草野,驾着柴车、穿着破衣,跋涉山林,侍奉天子,只能以桃木为弓、枣木制箭来供奉王室,以供大事之用。齐国,是周王的舅父;晋、鲁、卫三国国君,是周王的同母兄弟。楚国因此没有得到赏赐的宝器,而他们都有。现在周室与上述四国都服侍君王,唯命是从,岂会吝惜九鼎?”楚王说:“从前我们的远祖伯父昆吾住在许国旧地,现在郑国人贪图那里肥沃的良田,不肯还给我们。如果我们向他们提出土地方面的要求,郑国人会给我们吗?”
子革回答说:“郑国人会答应君王的要求啊!周王室都不吝惜九鼎,郑国岂敢吝惜田地?”楚王接着说:“从前诸侯认为我国偏远贫穷而畏惧晋国,现在我们大力治理修建陈、蔡,东、西不羹四个地方的城墙,每个地方都驻扎了兵车一千辆,你参与了这件事是有功劳的,诸侯会畏惧我们吗?”子革回答说:“他们会畏惧君王的!单单这四大城邑,已经足以使他们畏惧了,再加上楚国,他们怎么不会畏惧君王呢!”
这时工尹路走进来请示说:“君王命令破开圭玉来装饰斧柄,冒昧请君王下达命令。”楚王进去察看。仆析父对子革说:“你是楚国有声望的人,现在和君王说话好像回声一样应和,国家的未来将会如何?”子革说:“我在累积言语的刀刃等待机会,与君王谈话到最佳时机,我的刀刃就将斩断下去。”
楚王回来,又接着谈话。左史倚相从他们眼前快速走过,楚王对子革说:“这个人是一个好史官,你要好好培养他。这个人能读《三坟》《五典》《八索》《九丘》这样的古书。”子革回答:“臣下曾经问过他,从前周穆王曾经想要随心所欲走遍天下,要使天下都留有他的车辙马迹。祭公谋父作了《祈招》的诗篇来制止穆王的行为,穆王因此能在祗宫寿终正寝。臣下问他是什么诗句,他却没能回答出来。年代如此久远的事,他怎能知道?”
楚王说:“你能做到吗?”子革回答:“臣下当然能。那首诗说:‘祈招的音乐和谐,是一种美德的声音。想起我们君王的气度,似玉,似金。因为想要保全百姓,而舍弃如醉饱一样的贪心。’”
楚王作了一揖便走进内室,一隔数日,楚王都茶饭不思,寝食难安,还是未能克制住自己的贪欲,以致遇到祸难。
孔子说:“古时有记载:‘克制自己,以礼相待,这便谓仁。’说得真好啊!楚灵王如果能知道这个道理,也不至于会在乾谿受辱。”