万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
申胥谏许越成 吴语
万卷楼国学经典(珍藏版):古文观止
(清)吴楚材;(清)吴调侯
申胥谏许越成 吴语
本章字数: 3764

原 文

吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐①。吾将许越成,而无拂吾虑②。若越既改,吾又何求?若其不改,反行③,吾振旅焉。”

注 释

①有大志于齐:对齐国有夺取之心。指夫差想要攻打齐国,据为己有。②而:你们。拂:违背,不顺。③反行:返回来。

译 文

吴王夫差告诉各位大夫:“我将要对齐国采取军事行动以征服齐国,因此我想要同意越国的求和请求,你们不要违背我的意愿。如果越国已经改过,我对它还有什么要求呢?如果它不悔改,等我从齐国回来,我再兴兵去讨伐它。”

原 文

申胥谏曰:“不可许也①。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还xuán玩吴国于股掌之上②,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也③,故婉约其辞,以从逸王志④,使淫乐于诸夏之国⑤,以自伤也。使吾甲兵钝弊⑥,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟⑦,日长炎炎⑧。及吾犹可以战也,为虺huǐ弗摧⑨,为蛇将若何?”

注 释

①许:同意。②还:通“旋”,转动。③盖威:崇尚武力。④从:同“纵”,放纵。⑤诸夏:春秋时期,中原地区以外的其他国家,如晋、齐、鲁等。⑥钝:不锋利,用作动词,使武器受损耗。弊:疲敝,疲惫。⑦时熟:按时节成熟。⑧日长炎炎:天天增长,蒸蒸日上。炎炎,兴旺的样子。⑨虺:小蛇。

译 文

伍子胥劝道:“不能同意越国的求和。越国不是诚心实意要和吴国友好相处,也不是害怕吴国军队的强大。他们的大夫文种勇敢又有谋略,他想要把吴国玩弄于股掌之中,以实现他的阴谋。他本知道您崇尚武力又争强好胜,所以,他言辞谦卑,使您放纵心志,沉溺在征服中原各国的快乐中,使我们自己受到伤害。让我们的武器损耗士兵疲惫,人民离散流落,一天比一天困顿萎靡,这之后他们毫不费力地收拾我们的残局。越王在国内守信爱民,四方人民都归顺他,年年谷物按时节成熟,国力一天天兴盛起来。趁着我们还可以战胜它,它是小蛇时不摧毁它,等它长成大蛇了,怎么办?”

原 文

吴王曰:“大夫奚隆于越①?越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋曜吾军士②?”乃许之成。将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未干③,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟④。

注 释

①奚:何以,为什么。隆:抬高,重视。②春秋:一年阅兵两次,分别在春天和秋天。曜:通“耀”,照耀。这里指炫耀,夸耀。③口血:古时两人或者两国结盟时,要杀牲饮血以表诚意。也有另外的理解,指盟者用手指蘸牲畜的血,涂在嘴唇上。④荒成:口头达成协议。

译 文

吴王说:“你为什么这么抬举越国?越国难道能成为我们的大患吗?如果没有越国,我们春秋两季到哪里去炫耀我们的军队呢?”于是同意了越国的求和。将要订立盟约时,越王又派诸稽郢推辞说:“您认为盟誓有用吗?上次盟誓时涂在嘴上的血还没干呢,足以表示缔结的信用了。您认为盟誓没有效果吗?您就放弃军队的威胁,亲自来役使我们好了,为什么要看重鬼神而看轻您自己的威力啊。”吴王就同意了这个提议,只口头达成协议而没有进行盟誓的仪式。

正在获取验证...