原 文
吴、长洲二县①,在郡治所②,分境而治。而郡西诸山,皆在吴县。其最高者,穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井。而灵岩,吴之故宫在焉,尚有西子之遗迹。若虎丘、剑池及天平、尚方、支硎,皆胜地也。而太湖汪洋三万六千顷,七十二峰沉浸其间,则海内之奇观矣。
注 释
①吴、长洲:吴县,今已撤销并入江苏苏州市,为吴中区。长洲,明代县名,后并入吴县。明朝二县均属苏州府管辖。②郡治所:州府官署所在地,此处是指苏州府治。当时吴县和长洲县的衙门也设在苏州城内。
译 文
吴县、长洲都在吴郡郡治的范围内,划定界线而治。郡西多山,属于吴县。里面的高峰,有穹窿、阳山、邓尉、西脊、铜井等。灵岩山,坐落着春秋时吴国的宫殿,在此处还能见到西施遗迹。虎丘、剑池,还有天平、尚方、支硎等地方,也全是闻名的风景名胜。太湖浩瀚缥缈,足有三万六千顷,湖中屹立着七十二座山峰,真是海中的奇景了。
原 文
余同年友魏君用晦为吴县,未及三年,以高第召入为给事中①。君之为县有惠爱,百姓扳pān留之不能得②,而君亦不忍于其民,由是好事者绘《吴山图》以为赠。
●仁平贤守
注 释
①高第:在吏部举行的考核中列为上等者称高第。给事中:官名。秦汉为列侯、将军、谒者等的加官。常在皇帝左右侍从,备顾问应对等事。因执事在殿中,故名。魏或加官,或为正官。晋以后为正官。隋开皇六年(586),于吏部置给事郎。唐属门下省。元以后废门下省,而留给事中。明给事中分吏、户、礼、兵、刑、工六科,掌侍从规谏,稽察六部之弊误,有驳正制敕之违失、章奏封还一权。②扳留:挽留。又作“攀留”,即攀缘车驾挽留,表示对离任者功绩的肯定和对离去的眷念。
译 文
我的同年好友魏用晦君任吴县县令还不到三年,就以优异的成绩选入朝中任给事中。魏君任县令时,实行了很多利民的方法,他离职时,百姓们都苦心挽留他,但没有成功,魏君对百姓们也心存不舍,于是有位热心人便画了一幅《吴山图》送给他。
原 文
夫令之于民诚重矣①。令诚贤也,其地之山川草木亦被pī其泽而有荣也,令诚不贤也,其地之山川草木亦被pī其殃而有辱也。君于吴之山川,盖增重矣。异时吾民将择胜于岩峦之间,尸祝于浮屠、老子之宫也②,固宜。而君则亦既去矣③,何复惓quán惓于此山哉④?昔苏子瞻称韩魏公去黄州四十余年,而思之不忘,至以为思黄州诗,子瞻为黄人刻之于石。然后知贤者于其所至,不独使其人之不忍忘而已,亦不能自忘于其人也。
注 释
①令之于民:县令对于老百姓来说。诚:实在。②“尸祝”句:将来把他当作祖先、神灵一样祭祀。尸,代表鬼神受享祭的人;祝,指的是传告鬼神言辞的人。③既去:已经离开。④惓惓:恳切、难以舍弃的样子。
译 文
县令是一县之长,对百姓来说的确很重要。要是县令是清明廉洁的人,那么此地的山川草木也会因恩泽闪闪发光;要是他是个昏庸的人,此地的山川草木也会倍感羞辱。魏君对于吴县的山川草木来说,真的是令其发光了。以后吴县百姓在清秀山间选择一处优雅的胜地,建筑寺庙和道观对他进行祭祀,也在情理之中。但是魏君既然已从吴县离开,为何还要念念不忘那些山川草木呢?以前苏子瞻赞扬韩琦离开四十多年,还对黄州念念不忘,便写出想念黄州的诗句,苏子瞻在石碑上刻下这首诗。因此后人才理解:贤能的人来到某个地方,不只让百姓念念不忘,而自己也同样想念那里的百姓们。
原 文
君今去县已三年矣,一日与余同在内庭,出示此图,展玩太息①,因命余记之。噫!君之于吾吴,有情如此,如之何而使吾民能忘之也?
注 释
①太息:出声长叹。
译 文
到现在,魏君已经离开三年了,有一天我们在内庭,他把《吴山图》拿出来,边看边感叹,于是让我写篇文章把这件事情记下来。哎!魏君对吴县的百姓们,有如此深厚的感情,吴县的百姓又怎么会把他忘记呢?