万卷楼国学经典(珍藏版):六韬三略
下略
万卷楼国学经典(珍藏版):六韬三略
(周)太公望
下略
本章字数: 13482

以防不测之略

题 解

本篇仍然强调德对于国家的重要性,并指出为王者治理国家要尊于道,道与德二者相辅相成,只有这两者得到很好的统一,国家的安危就可预知;只有道与德行于天下,贼人贤士就会自动现其身,只要贤士皆能归附,则王者就无敌天下。

原 文

夫能扶天下之危者①,则据天下之安② ;能除天下之忧者,则享天下之乐;能救天下之祸者,则获天下之福。故泽及于民③,则贤人归之④ ;泽及昆虫,则圣人归之。贤人所归,则其国强;圣人所归,则六合同⑤。求贤以德⑥,致圣以道⑦。贤去,则国微;圣去,则国乖⑧。微者危之阶⑨,乖者亡之征⑩。贤人之政,降人以体;圣人之政,降人以心。体降可以图始?,心降可以保终。降体以礼,降心以乐。

所谓乐者,非金石丝竹也?。谓人乐其家?,谓人乐其族,谓人乐其业,谓人乐其都邑?,谓人乐其政令,谓人乐其道德。如此,君人者乃作乐以节之?,使不失其和。故有德之君,以乐乐人;无德之君,以乐乐身。乐人者,久而长;乐身者,不久而亡。

●泽及枯骨

注 释

①扶:救。②据:有。③泽:恩泽。及:到、给予。④归:归顺。⑤六合:天下。同:统一。⑥以:用。⑦致:来,使……到来。⑧乖:背离。⑨阶:阶梯。引申为根由、原因。⑩征:征兆。?图:图谋、策划。始:开创。?金石:打击乐器的统称。丝竹:管弦乐器的统称。?谓:说、指。?都邑:指国家。都,国都。邑,京城。?君:统治、治理。节:节制、规范。

译 文

能够拯救天下倾危的,就能得到天下的安宁;能够解除天下忧患的,就能够享受天下的快乐;能够解救国家灾祸的,就能够得到天下的幸福。所以,恩泽遍及于百姓,贤人就会归附他;恩泽遍及于万物,圣人就会归附他。贤人归附的,国家就能强盛;圣人归附的,天下就能统一。使贤人归附要用“德”,使圣人归附要用“道”。贤人离去,国家就要衰弱了;圣人离去,国家就要混乱了。衰弱是通向危险的阶梯,混乱是即将灭亡的征兆。贤人执政,能使人从行动上服从;圣人执政,能使人从内心里顺从。从行动上服从,便可以开始创业了;从内心里顺从,才可以善始善终。使人从行动上服从靠的是礼教,使人从内心里顺从靠的是乐教。

所谓的乐教,并非指金、石、丝、竹,而是使人们喜爱自己的家庭,喜爱自己的宗族,喜爱自己的职业,喜爱自己的城邑,喜爱国家的政令,喜爱社会的伦理道德。这样治理民众,然后再制作音乐来陶冶人们的情操,使社会不失和谐。所以有道德的君主,是用音乐来使天下快乐;没有道德的君主,是用音乐来使自己快乐。使天下快乐的,国家便会长治久安;使自己快乐的,不久便会亡国。

原 文

释近谋远者①,劳而无功;释远谋近者,佚yì而有终②。佚政多忠臣③,劳政多怨民。故曰务广地者荒④,务广德者强,能有其有者安⑤,贪人之有者残⑥。残灭之政,累世受患⑦。造作过制⑧,虽成必败⑨。舍己而教人者逆,正己而化人者顺。逆者乱之招⑩,顺者治之要。道、德、仁、义、礼,五者一体也。道者,人之所蹈? ;德者,人之所得? ;仁者,人之所亲;义者,人之所宜? ;礼者,人之所体? :不可无一焉。

故夙sù兴夜寐mèi,礼之制也;讨贼报仇,义之决也;恻cè隐yǐn之心,仁之发也;得己得人,德之路也;使人均平,不失其所,道之化也。

注 释

①释:放开、放弃。②佚:通“逸”,安逸。终:结果。这里是好结果的意思。③佚政:与民生息的执政之策。④务:从事。荒:灭亡。⑤有:前一个“有”是保持、保有的意思。⑥残:毁灭。⑦累世:接连几世。⑧造作:指建造宫室园林之类的活动。过:超过。制:制度所规定的标准。⑨虽:即使。⑩招:招致。?蹈:踩、踏。引申为遵循、实行。?得:心得。?宜:应该遵守的原则。?体:规矩、规范。

译 文

不修内政而向外扩张的,劳而无功;不事扩张而修明内政的,逸而有成。施行与民生息的政策,民众渴望报答君主,国家就会出现许多忠义之臣;施行劳民伤财的政策,民众心中抱怨君主,国家就会出现许多怨恨之民。所以说,热衷于扩张领土的,内政必然荒废;尽力于扩充德行的,国家就会强盛。能保全自己本来所有的,国家就会平安;一味垂涎别人所有的,国家就会残破。统治残酷暴虐,世世代代都要受害。事情超过了限度,即使一时成功,最终也难免失败。不正己而正人者其势拂逆,先正己而后正人才顺乎常理。行为拂逆是招致祸乱的根源,顺乎常理是国家安定的关键。道、德、仁、义、礼,五者是一个整体。道是人们所应遵循的,德是人们从道中所得到的,仁是人们所亲近的,义是人们所应做的,礼是人们的行为规范,缺一不可。

所以,起居有节,是礼的约束;讨贼报仇,是义的决断;怜悯之心,是仁的发端;修己安人,是德的途径;使人均平,各得其所,是道的教化。

原 文

出君下臣名曰命①,施于竹帛名曰令②,奉而行之名曰政。夫命失则令不行③,令不行则政不正,政不正则道不通,道不通则邪臣胜④,邪臣胜则主威伤⑤。千里迎贤,其路远;致不肖⑥,其路近。是以明王舍近而取远,故能全功尚人⑦,而下尽力⑧。废一善,则众善衰;赏一恶,则众恶归。善者得其佑,恶者受其诛,则国安而众善至。众疑无定国,众惑无治民。疑定惑还,国乃可安。一令逆则百令失,一恶施则百恶结。

故善施于顺民,恶加于凶民,则令行而无怨。使怨治怨,是谓逆天。使仇治仇,其祸不救。治民使平,致平以清,则民得其所,而天下宁。

注 释

①下:下达。命:命令。②施:实施。这里是书写的意思。竹:竹子、竹片。帛:布帛。③夫:句首语气词。④胜:得逞、得势。⑤威:威严、威信。⑥不肖:不仁。⑦人:指贤能的人。⑧下:属下。

译 文

君主下达给臣下的指示叫“命”,书写在竹帛上叫“令”,执行命令叫“政”。“命”有失误,“令”就不能推行。“令”不推行,“政”便出现偏差。“政”有偏差,治国之“道”便不能通畅。“道”不通畅,奸邪之臣便会得势。奸邪之臣得势,君主的威信就要受到损害。千里之外去聘请贤人,路途十分遥远;招引不肖之徒,路途却十分近便。所以,英明的君主总是舍弃身边的不肖之徒,不远千里寻求贤人。因此,能够保全功业,尊崇贤人,臣下也能尽心竭力。弃置一个贤人,众多的贤人便会引退了;奖赏一个恶人,众多的恶人便会蜂拥而至。贤人得到保护,恶人受到惩罚,就会国家安定,群贤毕至。民众都对政令怀有疑虑,国家就不会得到安定;民众都对政令困惑不解,社会就不会得到治理。疑虑消失,困惑解除,国家才会安宁。一项政令违背民意,其他政令也就无法推行;一项恶政得到实施,无数恶果也就从此结下。

所以,对顺民要实施仁政,对刁民要严加惩治,这样,政令就会畅通无阻,人无怨言了。用民众所怨恨的政令去治理怀有怨气的民众,叫作违背天道;用民众所仇恨的政令去治理怀有仇恨的民众,灾祸将无法挽救。治理民众要依靠贫富均平,贫富均平要依靠政治清明。这样,民众便会各得其所,天下也就安宁了。

原 文

犯上者尊①,贪鄙者富②,虽有圣王,不能致其治③。犯上者诛,贪鄙者拘④,则化行而众恶消。清白之士,不可以爵禄得⑤ ;节义之士,不可以威刑胁⑥。故明君求贤,必观其所以而致焉⑦。致清白之士,修其礼;致节义之士,修其道。而后士可致而名可保。

夫圣人君子明盛衰之源,通成败之端,审治乱之机,知去就之节。虽穷不处亡国之位,虽贫不食乱邦之禄。潜名抱道者,时至而动,则极人臣之位;德合于己,则建殊绝之功。故其道高而名扬于后世。

注 释

①尊:身居高位。②贪鄙:贪婪卑鄙。③致:达到。④拘:拘留、拘禁。⑤爵禄得:得爵禄,得到爵位和俸禄。⑥胁:威胁、压迫。⑦所以:用来行动的方法、途径。

译 文

犯上的人反而更加高贵,贪鄙的人反而更加富有,虽然有圣明的君王,也无法把国家治理好。犯上的受到惩处,贪鄙的受到拘禁,这样教化才能得到推行,各种邪恶也就自然销匿。品德高尚的人,是无法用爵禄收买的;讲究节操的人,是无法用威刑屈服的。所以圣明的君主征求贤人,必须根据他们的志趣来罗致。罗致品德高尚的人,要讲究礼节;罗致崇尚节操的人,要依靠道义。这样,贤士便可以聘到,君主的英名也可以保全了。

圣人君子能够明察兴衰的根源,通晓成败的端倪,洞悉治乱的关键,懂得进退的节度。虽然穷困,也不会贪图将亡之国的高位;虽然贫苦,也不会苟取衰乱之邦的厚禄。隐姓埋名、胸怀经邦治国之道的人,时机到来后一旦行动,便可以位极人臣。君主的志向一旦与自己相投,便可以建立绝世的功勋,所以,他的道术高明,美名流芳千古。

原 文

圣王之用兵,非乐也①,将以诛暴讨乱也②。夫以义诛不义③,若决江河而溉ɡài爝jué火④,临不测而挤欲堕⑤,其克必矣⑥。所以优游恬tián淡而不进者⑦,重伤人物也⑧。夫兵者不祥之器,天道恶之;不得已而用之,是天道也。夫人之在道,若鱼之在水,得水而生,失水而死。

故君子者常畏惧而不敢失道。豪杰秉职⑨,国威乃弱;杀生在豪杰,国势乃竭。豪杰低首,国乃可久;杀生在君,国乃可安。四民用虚,国乃无储;四民用足,国乃安乐。

注 释

①乐:爱好。②讨:讨伐。③以:用。④决:排除堵塞物,疏通水道。溉:浇灌。爝火:小火。⑤临:到达。不测:不可测量,指深渊。欲:即将。堕:掉落。⑥克:能够、胜利。⑦优游恬淡:舒缓、迟缓的样子。⑧重:看重、重视。⑨豪杰:逞强施威的人。秉:秉持、把持、掌握、控制。

译 文

圣明的君主进行战争,并不是出于喜好,而是用来诛灭残暴,讨伐叛乱。用正义讨伐不义,就像决开江河之水去淹灭小小的火炬一样,就好像在无底的深渊旁边去推下一个摇摇欲坠的人一样,其胜利是必然的。圣明的君主之所以安静从容而不急于进兵,是不愿造成过多的人员和物质损耗。战争是不吉祥的东西,天道是厌恶战争的。只有在迫不得已时进行战争,才是顺乎天道的。人和天道的关系,就像鱼与水一样。鱼得到水便可以生存,失去水肯定要死亡。

所以,君子们常常是心存敬畏,一刻也不敢背离天道。专权跋扈的大臣执政,国君的威望就会受到伤害。生杀大权操于其手,国君的权势也就衰竭了。专权跋扈之臣俯首从命,国家才能长久。生杀之权操于国君,国家才能安定。百姓穷困,国家就没有储备。百姓富足,国家才会安乐。

原 文

贤臣内①,则邪臣外;邪臣内,则贤臣毙②。内外失宜③,祸乱传世。大臣疑主,众奸集聚。臣当君尊,上下乃昏;君当臣处,上下失序。

伤贤者,殃及三世;蔽贤者,身受其害;嫉贤者,其名不全;进贤者,福流子孙。故君子急于进贤而美名彰焉。利一害百,民去城郭;利一害万,国乃思散。去一利百,人乃慕泽;去一利万,政乃不乱。

注 释

①内:任用、亲近。②毙:倒下。这里是遭受陷害的意思。③宜:合适。引申为法度。

译 文

重用贤臣,奸臣就会被排斥在外了。重用奸臣,贤臣就会被置于死地了。亲疏不当,祸乱就会延传到后世。大臣自比君主,众奸就会乘机聚集。人臣享有君主那样的尊贵,君臣名分就会昏昧不明。君主沦为臣子那样的地位,上下秩序就会颠倒混乱。

伤害贤人的,祸患会殃及子孙三代。埋没贤人的,自身就会遭到报应。妒忌贤人的,名誉就不会保全。举荐贤人的,子孙后代都会受惠于他的善行。所以君子总是热心于推荐贤人,因而美名显扬。对一个人有好处,对一百个人有害处,民众就会离开城邑。对一个人有好处,对一万个人有害处,全国就会人心离散。除掉一个人而有利于一百个人,人们就会感慕他的恩泽。除掉一个人而有利于一万个人,国家就不会发生混乱了。

正在获取验证...