原 文
子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣①;学也,禄在其中矣②。君子忧道不忧贫。”
注 释
①馁:饥饿。②禄:做官的俸禄。
译 文
孔子说:“君子只谋求道、行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子只担心道不能行,不担心贫穷。”
读解心得
这一章旨在劝人学。不谋衣食并不是真的不要衣食,孔子不主张亲自稼穑谋生存,而是通过谋道得仕而水到渠成地获得俸禄和衣食。所以,即使饿肚子读书,也不用担忧,待到得仕得禄时便可,故“谋道不谋食”“忧道不忧贫”。刘宝楠说:“古者四民各习其业,自非有秀异者,不升于学。春秋时,士之为学者,多不禄,故趋于异业。而习耕者众,观于樊迟以学稼、学圃为请,而长沮、桀溺、荷蓧丈人之类,虽隐于耕,皆不免谋食之意。则知当时学者以谋食为亟,以谋道之心或不专矣。夫子示人以君子当谋之道,学当得禄之理,而耕或不免馁,学则可以得禄,所以诱掖人以学,而凡为君子者,当自勉矣。”“君子志其大者,远者,但忧谋道之无得于己,而岂口腹身家之图所能易其志哉?”
“谋道不谋食”,也被其他学派所歧解,并以此指责儒家一心读书只为做官,瞧不起劳苦大众。孔子被冤枉得莫名其妙啊。