原 文
子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者②。”
注 释
①紫:红与蓝合成的颜色,属杂色。孔安国:“间色之好者,恶其邪好而夺正色。”朱:正色。②覆:翻,倾倒,败,灭。
译 文
孔子说:“我厌恶用紫色取代红色,厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙俐齿而颠覆国家这样的事情。”
读解心得
在这一章中,孔子列出他所讨厌的三件事。“紫之夺朱”“郑声乱雅乐”“利口覆邦家”,相同之处在于“皆不正”。《孟子·尽心下》:“孔子曰:‘恶似而非者:恶莠,恐其乱苗也;恶佞,恐其乱义也;恶利口,恐其乱信也;恶郑声,恐其乱乐也;恶紫,恐其乱朱也;恶乡原,恐其乱德也。’君子反经而已矣。经正,则庶民兴;庶民兴,斯无邪慝矣。”赵歧《注》:“似真而非真者,孔子之所恶也。”这三种情状,都是那个时代现实的反映。