万卷楼国学经典(珍藏版):论语
(一)
万卷楼国学经典(珍藏版):论语
(春秋)孔子弟子
(一)
本章字数: 5303

原 文

季氏将伐颛臾①,冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾②。”孔子曰:“求,无乃尔是过与③?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主④,且在邦域之中矣,是社稷之臣也⑤。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求,周任有言曰⑥:‘陈力就列⑦,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣⑧?且尔言过矣。虎兕出于柙⑨,龟玉毁于椟中⑩,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费?。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞?。丘也闻,有国有家者,不患贫而患不均,不患寡而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内?。吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也?。”

注 释

①季氏:指季康子。伐:击,征讨。颛臾:伏羲之后,风姓之国,鲁国的附属国。②有事:用兵,这里指征讨颛臾。③尔是过:“过尔”的倒装,“是”字在这里起倒装作用。“过尔”即责备你。④东蒙:蒙山。主:主持祭祀的人。⑤社稷之臣:关系国家安危之重臣。⑥周任:人名,详情不可考。马融说:“古之良史。”⑦陈力就列:指在所任职位上能恪尽职守。⑧相:辅助。⑨兕:雌性犀牛。柙:关野兽的笼子。⑩椟:匣子。?固:稳固。费:费邑,季氏的领地。?疾:讨厌。舍曰欲之:故意不说干什么。辞:托辞,借口。?干戈:古代常用兵器,比喻战争时能执干戈以卫社稷。干,楯。戈,戟。?萧墙:宫室内当门的小墙。郑玄:“君臣相见之礼,至屏而加肃敬焉,是以谓之萧墙。”

译 文

季氏将要讨伐颛臾。冉有、子路去见孔子说:“季氏快要攻打颛臾了。”孔子说:“冉求,这不就是你的过错吗?颛臾从前是周天子让它主持东蒙的祭祀的,而且已经在鲁国的疆域之内,是国家的臣属啊,为什么要讨伐它呢?”冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们两个人都不愿意。”孔子说:“冉求,周任有句话说:‘尽自己的力量去负担你的职务,实在做不好就辞职。’有了危险不去扶助,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你说的话错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲、玉器在匣子里毁坏了,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在颛臾城墙坚固,而且离费邑很近。现在不把它夺取过来,将来一定会成为子孙的忧患。”孔子说:“冉求,君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的做法。我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷,而怕财富不均;不怕人口少,而怕不安定。由于财富均了,也就没有所谓贫穷;大家和睦,就不会感到人少;安定了,也就没有倾覆的危险了。因为这样,所以如果远方的人还不归服,就用仁、义、礼、乐招徕他们;已经来了,就让他们安心住下去。现在,仲由和冉求你们两个人辅助季氏,远方的人不归服,而不能招徕他们;国内民心离散,你们不能保全,反而策划在国内使用武力。我只怕季孙的忧患不在颛臾,而是在自己的内部呢!”

读解心得

这一章是《论语》中少见的长篇,所探讨的话题主要是“季氏将伐颛臾”。冉有、子路把此事告知孔子,孔子很气愤,对此与弟子谈论一番。

从整体上看,孔子不主张季氏将要讨伐颛臾,它不符合仁、礼的规定,且表示治理国家不应用战争,而应采用礼、义、仁、乐的方式解决问题。此番谈论,又涉几个具体问题。一是关于臣下的职责。孔子对弟子没有劝阻季氏的失职之为和推脱责任之言非常气愤,严厉斥责冉有、子路,甚至以引言、设喻的方式批评弟子的过错。第二是关于季氏讨伐颛臾的理由。冉有说:“现在颛臾城墙坚固,而且离费邑很近。现在不把它夺取过来,将来一定会成为子孙的忧患。”孔子对弟子的辩解更加气愤,说:“冉求,君子痛恨那种不肯实说自己想要那样做而又一定要找出理由来为之辩解的做法。”也就是干坏事的人总要给自己找个恰当合理的理由,孔子的圣人之心岂能接受此番言论?第三是关于治国方略,也是对“季氏将伐颛臾”话题的进一步延伸。治理国家,最重要的是安定,不怕贫穷、人口少等,怕不均、不公、不安,所以孔子主张用仁、义、礼、乐来安抚,无论是内政还是外交皆应如此。最后,孔子总结季氏的忧患“不在颛臾,而在萧墙之内也”,祸起萧墙,后患无穷啊!

这段叙述形象生动,虽为语录,但叙述精当,逻辑严密,思路清晰,言语激烈警辟,可读价值极大,于循循善诱中聆听圣人的教诲,受益匪浅。

正在获取验证...