贝托尔特·布莱希特(1898—1956),德国戏剧家,诗人。曾因反对德国政府发动的战争而遭到迫害,流亡国外达15年之久。作品有剧本《夜半鼓声》、《母亲》及大量的诗歌、小说。本书所选为散文诗。
颂爱人
一
我知道,爱人:空虚的生活已弄得我头发脱落,我不得不在墓石上静卧。你们见我在喝最贱的烧酒,而我无非在风中行走。
二
曾经有过这样的日子,爱人,当时我纯洁无疵。
三
我曾经有过贤妻,她强于我犹如今天青草强于公牛:青草再度获生机。
四
当时她见我就生气,但爱我仍坚定不够。
五
她未问自己的路走向何方,也许会走下坡。当她对我以身相许,曾说:这就是一切。而这一切成了我的身躯。
六
今天,再也找不到她的影踪,她就像浮云飘然消逝。每逢下雨以后,我只能听凭那浮云自由往下而行,——因为这是它的路程。
七
每当我夜间饮酒,我常常瞧见她在风中的苍白的面容;强风朝我吹来,我向风深深地鞠了一躬。如果恶行象下雨般出现
象一个办公时间过后带着要函来到窗口的人:窗口早已关得紧紧。
象一个想警告城市要谨防洪水的人:但他所操的是另一种语言,无人理解他的言谈。
象一个第五次叩一户人家门的乞丐,他已从那里得到过四次东西:第五次他挨饿忍饥。
象一个伤口流血,等待着医生的人:他流血仍不停顿。
我们就这样到来,并向诸位报告,有人在我们身旁操着罪恶的屠刀。
当首次报道我们的朋友徐徐遭到屠杀,发出了一声惊愕的呼喊。那时已有百人被砍。但当被杀者成千,屠杀并没终结,这时沉默就四处蔓延。
如果恶行象下雨般出现,就不再有人把“住手!”呼喊。
如果罪行成堆,人们就难以看见。如果痛苦无法忍受,人们就听不到呼喊。
呼喊也象夏天下雨一般。