欧阳公辞官
原文
欧阳公自亳州除兵部尚书知青州,辞免至四①,云:“恩典超优,迁转颇数②。臣近自去春由吏部侍郎转左丞,未逾两月,又超转三资,除刑部尚书,今才逾岁,又超转两资。尚书六曹,一岁之间,超转其五。”累降诏不从其请。此是熙宁元年未改官制时,今人多不能晓。盖昔者左右丞在尚书下,所谓左丞超三次除刑书者,谓历工、礼乃至刑也。下云又超两资者,谓历户部乃至兵也。其上唯有吏部,故言尚书六曹,超转其五云。
注释
①辞免:请求辞官免职。②迁转:谓官员升级。
译文
欧阳修从亳州(今安徽亳州)升任兵部尚书、知青州(今山东潍坊)时,向朝廷请求辞官免职多达四次。他说:“我得到的恩典超级优厚,升迁转调很多次。我从去年春天,由吏部侍郎转为尚书左丞,不到两个月,又破格连升三级,提拔为刑部尚书。如今才过一年,又破格晋升两级。尚书省下属有六部,官员的晋升是严格按照工、礼、刑、户、兵、吏的资序进行的,一年之内,我破格晋升了五个级别转了五个部门。”朝廷多次降下诏书不批准他的奏请。这是神宗熙宁元年(1068)尚未修改官制时的事情,今天的人大多不能知晓这种情况。因为昔日左丞、右丞位置在六部尚书以下。欧阳修所说的左破格连升三级刑部尚书,说的是越过工部尚书、礼部尚书直接升为刑部尚书。下面说破格连升两级,是说越过户部尚书直接升为兵部尚书。兵部的上面只有吏部。故此,欧阳修说自己是在尚书省六部中,破格连续升迁了五级。
誉人过实
原文
称誉人过实,最为作文章者之疵病,班孟坚尚不能免①。如荐谢夷吾一书,予盖论之于《三笔》矣。柳子厚复杜温夫书云②:“三辱生书,书皆逾千言,抵吾必曰周、孔③,周、孔安可当也!语人必于其伦。生来柳州,见一刺史即周、孔之,今而去我,道连而谒于潮,又得二周、孔。去之京师,京师显人,为文词立声名以千数,又宜得周、孔千百。何吾生胸中扰扰焉多周④、孔哉?”是时,刘梦得在连⑤,韩退之在潮⑥,故子厚云然。此文人人能诵,然今之好为谀者,固自若也。予表出之,以为子孙戒。张说yuè贺魏元忠衣紫曰⑦:“公居伊、周之任⑧。”即为二张所谗⑨,几于陨命。此但形于语言之间耳。
注释
①班孟坚:即班固,字孟坚。东汉史学家、文学家,著有《汉书》《两都赋》,同时是最早的文人五言诗《咏史》作者。②柳子厚:即柳宗元,字子厚。见前《韩柳为文之旨》文注。③周、孔:即周公、孔子。④扰扰焉:纷乱的样子。⑤刘梦得:即刘禹锡,字梦得。见前《宁馨阿堵》文注。⑥韩退之:即韩愈,字退之。见前《韩柳为文之旨》文注。⑦衣紫:身穿紫衣。按照唐代服饰规定,只有官位最高的人才能穿紫色。“衣紫”代指做高官。⑧伊、周:即伊尹、周公。⑨即为二张所谗:二张即张昌宗、张易之兄弟,武则天的男宠。二张想要陷害魏元忠,打算让张说做证。张说假装答应,等到对质的时候,张说一口否定,惹怒二张,遂连同张说一起陷害。
●班固
译文
赞誉他人夸大其实,是写文章人的最大的毛病。班固尚且不能避免。比如,他荐举谢夷吾的那一封书信,我应该在《容斋三笔》里论述过了。柳宗元回复杜温夫的书信说:“有幸三次收到你的来信,每封信都超过了一千字。你一看到我就必然说周公、孔子,周公、孔子,我哪里敢当呢?评论别人必定在他的同类里,你来到柳州(今属广西),见到我这样一位刺史就比之为周公、孔子,如今,离开我,取道连州(今广东连州市)到潮州(今属广东),见到刘禹锡、韩愈两位刺史,又有机会得到两位周公、孔子。去往长安,长安的名人,以写文章闻名的人有几千个,又应该得到千百个周公、孔子了。为什么我的朋友你心里混乱地装着这么多的周公、孔子呢?”这时,刘禹锡在连州,韩愈在潮州,故而柳宗元信里这样说。柳宗元的这篇文章人人都会背诵,然而,当今那些喜好阿谀奉承的人依然如故。我在这里表述出来柳宗元的话,作为子孙后人的鉴戒。张说祝贺魏元忠官位高升时说:“魏公您居于伊尹、周公那样的重任。”随即遭到张易之、张昌宗的谗言攻击,近于没命。这只不过是言语之间形成的灾难罢了。
书简循习
原文
近代士人,相承于书尺语言,浸涉奇獧juàn①,虽有贤识,不能自改。如小简问委,自言所在,必求新异之名。予守赣时,属县兴国宰诒yí书云:“潋水有驱策,乞疏下。”潋水者,彼邑一水耳,郡中未尝知此,不足以为工,当言下邑、属邑足矣。为县丞者,无不采《蓝田壁记》语②,云“负丞某处”,“哦松无补”,“涉笔承乏”,皆厌烂陈言。至称丞曰“蓝田”,殊为可笑。初赴州郡,与人书,必言“前政颓靡,仓库匮乏,未知所以善后”,沿习一律。正使真如所陈,读者亦不之信。予到当涂日,谢执政书云:“郡虽小而事简,库钱仓粟,自可枝梧③,得坐啸道院④,诚为至幸。”周益公答云⑤:“从前得外郡太守书,未有不以窘冗为词⑥,独创见来缄如此。”盖觉其与它异也。此两者皆狃niǔ熟成俗⑦,故纪述以戒子弟辈。
注释
①浸涉奇獧:逐渐追求奇特生僻。②《蓝田壁记》:全名为《蓝田县丞厅壁记》,韩愈所作散文。反映唐代县丞有职无权备受欺压,很难有所作为,并以崔斯立任蓝田县丞的种种境遇实例为证,希望引起朝廷的关注和改进。③枝梧:支持、支撑。④道院:本是道士所居道观,这里指清闲府第。⑤周益公:即周必大(1 126—1204),字子充,一字洪道,自号平园老叟。庐陵(今江西吉安)人。宋高宗绍兴二十一年(1 151)进士。官至左丞相,封益国公,卒谥文忠。与陆游、范成大、杨万里等都有很深的交谊。⑥窘冗:困迫繁忙。⑦狃熟成俗:习以为常。狃熟,习惯。
译文
近代的读书人,继承前人写信时的用语言辞,逐渐追求奇特生僻。即使拥有贤明和见识,也不能自觉改革风气。比如用简短书信询问事情原委,自述所处位置,必定追求新颖奇异的名目。我在赣州做知州时,下辖兴国县的县令写信给我说:“潋水愿意受您驱使,乞求下发命令。”涟水的地名,是他县里的一条河而已,州中的人未必知道它,这种用法说不上工巧,应该言称下属县令、部下县令就行了。做县丞的人,没有一个不采用韩愈《蓝田壁记》中的话,说“我在某处担任县丞职务”,“像崔斯立那样在松树间吟咏却处理不好县里公事”,“动笔却发现自己失职”,都是一些烂俗的套语。至于称呼县丞为“蓝田”,更加可笑。最初担任州郡长官,给人写信,必定说“之前的政务颓废糜烂,仓库里物资短缺,不知道善后处理的办法”,陈陈相因千篇一律。假如真相和他所陈述的一样,读信的人也不相信他说的话。我到当涂担任知州时,致谢执政大臣的书信说:“州郡虽然不大但是事情也简单,仓库里的钱粮,自觉可以支撑,能够在清闲如道观的州府里闲坐吟咏,真是极为幸运。”周必大回信说:“以前收到外地知州的书信,没有不用财政困窘事务繁忙作为托词的,唯独见你创新写来这样的信。”应该他觉察到了这封信和其他人的不同。追求奇特生僻和千篇一律这两个方面,一般人都习以为常,所以记述下来让子弟辈引以为戒。
更衣
原文
雅志堂后小室,名之曰“更衣”,以为姻宾憩息地。稚子数请所出,因录班史语示之①。《灌夫传》:“坐乃起更衣。”颜注②:“更,改也。凡久坐者皆起更衣,以其寒暖或变也。”“田延年起,至更衣。”颜注:“古者延宾③,必有更衣之处。”《卫皇后传》:“帝起更衣,子夫侍尚衣④。”
注释
①班史:即班固、司马迁。②颜:指颜师古(581—645),名籀,字师古,谥号戴,隋唐以字行,故称颜师古。祖籍琅邪临沂(今山东临沂)人。唐初儒家学者,经学家、语言文字学家、历史学家。颜师古是名儒颜之推的孙子,父亲为颜思鲁。他擅长文字训诂、声韵、校勘之学,还是研究《汉书》的专家。③延宾:延请客人。④子夫:卫青的姐姐卫子夫,后成为汉武帝的皇后,巫蛊之乱中自杀。尚:主管。
译文
雅志堂后面的一个小房间,命名它为“更衣”,作为姻亲宾客休息的地方。小孩子几次请教“更衣”的出处,我因而抄下班固在《汉书》里的用语出示给他看。《灌夫传》中写“坐乃起更衣”,颜师古注释说:“更,是改的意思。凡是长久端坐的人,都要起身换衣服,因为气候冷暖可能有变化。”《灌夫传》“田延年起至更衣”处,颜师古注释说:“古人宴请宾客,必须安排更换衣服的地方。”《卫皇后传》里也写:“武帝起身换衣服,由卫子夫(即卫皇后)服侍皇帝更换衣服。”