栾城和张安道诗
原文
张文定公在蜀①,一见苏公父子②,即以国士许之③。熙宁中,张守陈州南都,辟子由莫府④。元丰初,东坡谪齐安,子由贬监筠酒税,与张别,张凄然不乐,酌酒相命,手写一诗曰:“可怜萍梗飘蓬客,自叹匏páo瓜老病身⑤。从此空斋挂尘榻,不知重扫待何人?”后七年,子由召还,犹复见之于南都。及元符末,自龙川还许昌,因侄叔党出坡遗墨,再读张所赠诗,其薨已十年,泣下不能已,乃追和之曰:“少年便识成都尹,中岁仍为幕下宾。待我江西徐孺子⑥,一生知己有斯人。”两诗皆哀而不怨,使人至今有感于斯文。今世薄夫受人异恩,转眼若不相识,况于一死一生,拳拳如此,忠厚之至,殆可端拜也⑦。
注释
①张文定公:即张方平,字安道,卒谥文定,见前《执政四入头》文注。②苏公父子:苏洵、苏轼、苏辙父子三人。③国士:一国中才能最杰出的人物。④子由:即苏辙,字子由。见前《长歌之哀》文注。⑤匏瓜:一年生草本植物﹐果实比葫芦大,老熟后可剖制成器具,亦指这种植物的果实。常比喻男子独处无偶。⑥待我江西徐孺子:典出《世说新语》:“陈仲举(陈藩)言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿曰:‘群情欲府君先廨。’陈曰:‘武王式商容之闾,席不暇暖吾之礼贤,有何不可?’”⑦端拜:正身拱手,表示恭敬。
译文
张方平在四川时,第一次见到苏洵及苏轼、苏辙父子三人,立即以“国士”嘉许他们。宋神宗熙宁年间,张方平镇守陈州南都(今河南商丘),辟引苏辙到他的幕府做幕僚。元丰初年,苏轼谪迁到齐安(今湖北黄州)时,苏辙被波及贬谪去筠州(今江西高安)监察酒税。他和张方平辞别时,张方平面色悲凄不悦,命苏辙斟酒,自己亲手题写了一首诗:“苏辙你像浮萍飘蓬一样身不由己很可怜,感叹我自己像匏瓜一样孤身独自又年纪老迈疾病缠身。从今以后我要像陈藩对徐孺子那样把你住的书斋空着,挂起你住过的床榻任他布满灰尘,不知道以后再把书斋和床榻打扫干净加以迎接的是什么人?”七年后,苏辙被召回京师,依旧是在南都,又见到了张方平。及至哲宗元符末年,苏辙从龙川返回许昌,因为侄子叔党拿出苏轼的遗留文稿手迹给他看,再次读到张方平赠别给他的那首诗,张方平离世却已经十年,泪流不止,于是,追和张方平诗说:“我在年轻时就结识了做成都府尹的您,中年仍然做了您的幕府之宾。您对待我就像陈藩对待徐孺子一样礼遇,我一生的知己就是您这个人。”张方平和苏辙的两首诗作都符合儒家的标准哀伤而不怨愤,让人到今天对它们依然产生感动。如今的世上,浅薄的人接受了别人异常的恩惠,转眼之间就像不认识一样。何况在一个已死一个活着的情况下,活着的人还对死者这样念念不忘,忠诚厚道到极点了,特别让人拜服啊。
和范杜苏四公
原文
晋相和凝,以唐长兴四年知贡举①,取范质为第十三人。唐故事,知贡举者,所放进士,以己及第时名次为重,谓之传衣钵。盖凝在梁贞明中居此级②,故以处质,且云:“它日当如我。”后皆至宰相,封鲁国公,官至太子太傅,当时以为荣。凝寿止五十八,质止五十四。《三朝史》质本传亦书之,而《新五代史·和凝传》误为第五,以《登科记》考之而非也。杜祁公罢相③,以太子少师致仕,后以南郊免陪位恩,连进至太子太师,年八十而薨。苏子容初筮shì仕为南京判官④,杜公方里居⑤,告以平生出处本末,曰:“子异日所至,亦如老夫。”及苏更践中外⑥,名德殊与之相似。集中有《谢杜公书》,正叙此事。其罢相也,亦以太子少师致仕,进太保,年八十二而薨。昔贤谓贵人往往善相人,以所阅多之故也。此二者并官爵年寿皆前知,异矣。
注释
①以唐长兴四年知贡举:长兴四年,即公元 933 年。长兴(930—933)是后唐明宗李嗣源的年号。知贡举,主持科举考试。②贞明:贞明(915—921)是五代后梁末帝朱友贞年号。③杜祁公:即杜衍(978—1057),字世昌,越州山阴(今浙江绍兴)人。大中祥符元年进士,宋仁宗庆历四年(1044)拜同平章事,为相百日而罢,出知兖州。以太子少师致仕,封祁国公。谥号正献。杜衍善诗,书法也为世所重。④苏子容:即苏颂(1020—101),字子容,原籍泉州同安区(今属厦门市)。宋仁宗庆历二年(1042)进士,晚年入阁拜相。他学识渊博,精通图纬、阴阳、五行、星历、山经、本草,尤其以制作水运仪象台闻名于世。筮仕:古人将出做官,卜问吉凶,后借指初出做官。南京:今河南商丘。⑤里居:古代指官吏告老或引退回乡居住。⑥更践:任职。
译文
后晋宰相和凝,在后唐长兴四年(933)主持科举考试,录取范质为第十三名进士。后唐惯例,主持科举考试的官员,他负责取中的进士,以自己考中进士时的名次最为重视,说是“传衣钵”。和凝在后梁贞明年间居于这个等级,故而,用这个名次录取范质。并且说:“日后,你的仕途应该如同我一样。”后来,两个人都做到宰相,封了鲁国公,官至太子太傅,当时的人认为很荣耀。和凝的寿命止于五十八岁,范质止于五十四岁。《三朝史》范质本传同样记录了这件事,但是《新五代史·和凝传》误记成第五名,用《登科记》考证它结果发现事实不是这样。杜衍被罢免宰相职务,以太子少师官衔致仕退休,后来,凭借南郊祭天免于随从人员的恩典,接连晋升到太子太师,年满八十岁去世。苏颂起初占卜预测会入仕担任南京判官,此时,杜衍正好引退在家居住,他告知苏颂自己一生中的出仕以及告老还乡的始末原委,说:“你日后在仕途上所能达到的高度,也如同我一样。”及至苏颂朝内外任职时候,他的名望和德行都和杜衍特别类似。他的集子里有《谢杜公书》,正是写的这件事。他的被罢免宰相,同样以太子少师致仕退休,进位为太保,年满八十二岁辞世。往昔的贤人认为尊贵的人常常善于相看别人,因为他们所阅看的人和事非常多的缘故。和凝、杜衍两个人一并连别人的官职、爵位、寿限全部能够提前预知,太不同寻常了。