徙木偾表
原文
商鞅变秦法,恐民不信,乃募民徙三丈之木而予五十金①。有一人徙之,辄予金,乃下令。吴起治西河,欲谕其信于民②,夜置表于南门之外③,令于邑中曰:“有人能偾fèn表者④,仕之长zhǎng大夫⑤。”民相谓曰:“此必不信。”有一人曰:“试往偾表,不得赏而己何伤?”往偾表,来谒吴起,起仕之长大夫。自是之后,民信起之赏罚。予谓鞅本魏人,其徙木示信,盖以效起,而起之事不传。
注释
①徙:搬运。②谕:告诉,使人知道(一般用于上对下)。③表:作标记的木柱。④偾:覆,翻倒在地。⑤长大夫:即上大夫。周王室及各诸侯国的官阶分为卿、大夫、士三等,每等中又各分为上、中、下三级。
●商鞅立木为信
译文
商鞅变革秦国的法律时,唯恐百姓不信任,于是,招募百姓去搬运一根三丈长的木杆,然后给他五十金。有一个人搬了,就给他酬金。然后才下达法令。吴起治理西河(今陕西大荔)时,想要晓谕他的信用给百姓看,就在夜里把表杆放置在南门外,下令给城中人说:“有人能推倒表杆的话,就让他入仕做长大夫。”百姓议论纷纷地说:“这话必然不能相信。”有一个人说:“前往南门试试推倒表杆,这样做最多不能得到奖赏罢了,有什么伤害?”就去南门推倒表杆,然后回来谒告吴起,吴起就任命他做长大夫。从这以后,百姓信任吴起的奖赏和惩罚政策。
我认为,商鞅原本是魏国人,他的搬运木杆显示诚信的做法,应该是以此效仿吴起。然而,吴起的这件事却不被传扬。
草驹聋虫
原文
今人谓野牧马为草马,《淮南子·修务训》曰:“马之为草驹之时,跳跃扬蹄,翘尾而走,人不能制。”注云:“马五尺已下为驹,放在草中,故曰草驹。”盖今人所称者是也。下文曰:“形之于马,马不可化,其可驾御,教之所为也。马,聋虫也①,而可以通气志②,犹待教而成,又况人乎?”注曰:“虫,喻无知也。”聋虫之名甚奇。
注释
①聋虫:无知的牲畜。②气志:指精神、意志。
译文
今天人们称呼在野外牧放的马为草马。《淮南子·修务训》说:“马在还是草驹时,跳跃时扬起马蹄,翘起尾巴后奔跑,人们无法制服它。”注释说:“马,五尺以下的称为驹,放养在草地里,故而说是草驹。”应该就是如今人们所说的草马了。下文说:“形状长成马的样子,马不会变化。它能驾车被骑乘,是驯服所产生的结果。马,是没有智慧的聋虫。却可以通晓人性,即使这样,依然有待驯服才能使用。又何况人呢?”注释说:“虫,比喻没有智慧的动物。”聋虫的名字特别奇异。
●马