唐·白居易
题解
本诗揭露了当时的统治者为了一己之欲,不顾劳动者的死活,任意压榨、浪费人力物力财力的罪行,表达了对底层劳动人民的同情。
原文
红线毯,择茧缫sāo丝清水煮①,拣丝练线红蓝染②。染为红线红于蓝③,织作披香殿上毯④。披香殿广十丈余,红线织成可殿铺。彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。美人踏上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。太原毯涩毳cuì缕硬⑤,蜀都褥薄锦花冷。不如此毯温且柔,年年十月来宣州。宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得⑥。宣城太守知不知?一丈毯,千两丝,地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣⑦。
注释
①缫丝:将蚕茧抽为丝缕。②练:亦作“湅”。把丝麻或布帛煮得柔软洁白。《周礼·天宫·染人》:“凡染,春暴练。”③红于蓝:指染成的丝线,比红蓝花还红。蓝,指红蓝花,箭镞锯齿形蓝色叶,夏开红黄花,可制胭脂和红色颜料。④披香殿:汉朝殿名,汉成帝皇后赵飞燕曾在此歌舞,这里泛指宫廷里歌舞的处所。⑤毳:指鸟兽的细毛。⑥线厚:丝毯太厚。卷不得:卷不起来。⑦地衣:地毯。
诗解
因为红线毯是高档丝织品,织毯以茧丝为原料。择(茧)—缫(线)—(水)煮—拣(丝)—练(线)—(红蓝)染—织(毯)是红线毯制作工艺的顺序。这费尽了心血和汗水的作品却被铺在宫殿地上当作地毯,其松软的质地、幽幽的芳香、美丽的图案无人爱惜欣赏,任美人们在上面踩踏歌舞,随便踏践。太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯柔软暖和,于是宣州岁岁上贡线毯。宣州太守为表对上位者的尽心竭力,令织工翻新花样、精织勤献。线毯线厚丝多不好卷送,还得千百劳力担抬入贡。得享高官厚禄的宣州太守怎会想到,织就一丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财,地本不知寒,却为它铺满地毯;人需温暖却无衣裹体,请不要再掠夺人民用来御寒和生活来源的丝去做地毯了。
●练 丝