唐·李白
题解
《秦女休行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。此诗是我国古代文学作品中歌颂妇女复仇的名篇。诗中所述烈女为父报仇一事,自晋广为传扬。
原文
西门秦氏女,秀色如琼花①。手挥白杨刀②,清昼杀仇家。罗袖洒赤血,英声凌紫霞。直上西山去,关吏相邀遮③。婿为燕国王,身被诏狱加④。犯刑若履lǚ虎⑤,不畏落爪牙。素颈未及断,摧眉伏泥沙。金鸡忽放赦shè⑥,大辟得宽赊shē⑦。何惭聂政姊⑧,万古共惊嗟jiē⑨。
注释
①秀色:秀美的容色。②白杨刀:宝刀名。③邀遮:阻挡,拦截。④诏狱:奉皇帝的诏命拘禁罪犯的监狱。⑤履虎:踩在虎身上。比喻处境危险。⑥金鸡忽放赦:指天子降诏,赦免罪行。古代颁赦诏日,设金鸡于竿,以示吉辰,鸡以黄金饰首,故名金鸡。⑦大辟:死刑。宽赊:宽大赦免。⑧聂政姊:这里运用的是典故。聂政为人报仇,刺杀韩国宰相,然后毁容自杀。韩国把他的尸首曝露街头,悬赏千金,购问其姓名。政姊听说这件事,哭诉说:“今死而无名,此为我故也。夫爱身不扬弟之名,吾不忍也。”于是抱尸而哭,自杀于尸旁。⑨惊嗟:惊叹。
●姐弟同义
聂政是齐国的勇士,他行刺韩国宰相后,为了不连累自己的姐姐,毁容自杀而死。谁知聂政的姐姐认尸自杀,并为聂政扬名。他们都是重然诺、轻生死的侠义之人。
诗解
西门有秦氏之女,名叫女休,她长得美如琼花。为了给宗亲报仇,她手持白杨刀,大白天前去刺杀仇家。她衣袖上沾满了仇人的鲜血,赢得了为亲人报仇的好名声。报仇之后,她逃至西山,被官吏所擒获。她的夫婿是燕国王,今日她却被诏拿入狱。虽然她明知犯刑以后的处境十分危险,可是她却丝毫也不畏惧。正当她低眉伏于泥沙之上,行将死刑之时,忽传来大赦的消息,她被宽大处理。她比古代的侠义之女聂政姊毫不逊色,她的事迹受到后人的热烈颂扬。
赏析
按女休事奇烈,第重述一过便堪击节,太白拟乐府有不与本辞为异,正复难及者,此类是也。
——明·胡震亨《杜李诗通》