万卷楼国学经典(珍藏版):乐府诗集
东城高且长
万卷楼国学经典(珍藏版):乐府诗集
(北宋)郭茂倩
东城高且长
本章字数: 2681

题解

此诗通过对客居他乡的游子因触景伤情而引发内心遐想的描写,反映出诗人空虚孤独而无着落的苦闷与悲哀的情怀。

原文

东城高且长,逶wěi迤yí自相属①。

回风动地起②,秋草萋已绿③。

四时更变化④,岁暮一何速!

晨风怀苦心⑤,蟋蟀伤局促⑥。

荡涤dí放情志⑦,何为自结束⑧?

燕赵多佳人⑨,美者颜如玉⑩。

被服罗裳衣,当户理清曲?。

音响一何悲!弦急知柱促?。

驰情整中带?,沉吟聊踯zhí躅zhú?。

思为双飞燕,衔泥巢君屋。

注释

①逶迤:道路、河道等曲折而绵长的样子。②回风:空旷地方自下而上吹起的旋风。③萋已绿:犹言“绿已萋”,是说在秋风摇落之中,草的绿意已凄然向尽。萋,通“凄”。绿,是草的生命力的表现。已,一作“以”。④更变化:互相更替变化。更,替。⑤晨风:鸟名,一种健飞的鸟。⑥蟋蟀:承上文“岁暮”而言。“蟋蟀在堂”就是“局促”的意思。⑦荡涤:洗涤,指扫除一切忧虑。⑧自结束:指自己在思想上拘束自己。结束,拘束。⑨燕赵:今河北一带是古燕赵之地。⑩如玉:形容肤色洁白。?理:指“乐理”,当时艺人练习音乐歌唱叫作“乐理”。?弦急、柱促:是一个现象的两面,都是表明弹者情感的激动。?驰情:遐想、深思。中带:内衣的带子。一作“衣带”。?沉吟:沉思吟咏。聊:姑且。踯躅:驻足,且前且退貌,是一种极端悲哀的情感的表现。

诗解

帝都洛阳东面高高的城墙啊,曲折绵长又回环相连。旷地上那强劲的旋风拔地而起啊,原野上那葱绿的青草已变得一片枯黄。四季交替不断地变化啊,转瞬之间一年又将要过去!鸷鸟在风中忧伤地盘旋啊,蟋蟀也因寒秋降临而不断地悲鸣。为什么不消除烦忧放开情怀去寻求生活的乐趣啊,人生苦短何必处处自我约束!燕赵之地自古以来就有很多美女啊,那个美丽的女子肤色真是如玉般皎洁秀美。身穿飘逸薄柔的罗裳啊,仪态雍容地端坐在窗前弹奏着清商的曲子。那乐曲为何是这样悲伤啊,弦音这样高亢激越原来是弦柱调得太过紧促的缘故。令人无限遐想情动难禁不由得抚弄衣带,反复沉吟体味曲中的含义而踯躅不前。我愿与君化作那恩爱的双飞燕啊,衔泥筑巢永结同心相伴终生!

赏析

凡人心慕其人,而欲动其人之亲爱于我,必先自正其容仪……感到佳人也。

——清·张庚《古诗十九首解》

正在获取验证...