唐·李白
题解
《东武吟》,为乐府《相和歌辞》旧题。此诗回顾作者长安三年的翰林生活及离开长安后的境况,写作者受到皇恩后,无比荣耀,身价倍增,广交王公;一旦离朝,宾客疏散,孤独凄凉。在经历了大起大落、人情冷暖、世态炎凉之后,决心学习商山四皓,隐居山林。
原文
好古笑流俗①,素闻贤达风②。方希佐明主,长揖辞成功。白日在高天,回光烛微躬③。恭承凤凰诏④,歘xū起云萝中⑤。清切紫霄迥⑥,优游丹禁通⑦。君王赐颜色,声价凌烟虹。乘舆拥翠盖,扈从金城东⑧。宝马丽绝景⑨,锦衣入新丰⑩。依岩望松雪,对酒鸣丝桐。因学扬子云,献赋甘泉宫。天书美片善,清芬播无穷?。归来入咸阳,谈笑皆王公。一朝去金马?,飘落成飞蓬。宾友日疏散,玉樽亦已空。才力犹可倚,不惭世上雄。闲作《东武吟》,曲尽情未终。书此谢知己,吾寻黄绮翁?。
注释
①好:爱好,崇尚。②贤达:指有才德、有声望的人士。③烛:照耀。微躬:自谦。④凤凰诏:指皇帝的诏书。⑤欻:忽然。云萝中:指草野间,隐者所居住的地方。⑥清切:清贵而接近天子。紫霄:帝王的居处。⑦丹禁:帝王宫禁。⑧扈从:随从皇帝出行。金城:指长安。⑨绝景:绝美的风景。⑩新丰:古代县名。唐代的温泉宫在此。?清芬:好名声。?金马:朝廷。?黄绮翁:商山四皓的简称。
诗解
我信而好古,流俗的世俗之风看不顺眼,而一向仰慕贤达之风。我所希望的是能够辅佐明主,功成之后再长揖而去。皇帝像高悬在天空中的白日一样,它的光辉有幸地照到了我的身上。我恭承皇上的诏书,起身草莽中,奔赴长安。从此后在皇帝身边任清贵切要之职,在皇宫城内自由进出。由于君王的另眼相待,因此我的声名鹊起,如凌烟虹。常履从天子的乘舆,进出于长安城东的温泉宫中。我乘着宝马来到这风景佳丽之地,身穿锦衣进入新丰镇。在骊山温泉宫里,有时游山逛景望松雪而寄傲,有时在筵席上对酒弹琴。也曾像汉代的扬子云献赋甘泉宫一样向皇上献赋。皇上下诏对我的“雕虫小技”加以赞美,我的美名从此传播开来,天下皆晓。温泉宫的景色真是别有一番天地。高高的劲松挺立,还有美酒和听不厌、看不尽的美妙歌舞。面对如此的良辰美景,我也不禁学习扬雄,向皇帝献赋甘泉宫一首。文章写得很好,为我传播了声名。归来后入咸阳,在朝廷上谈笑的人都是些王公贵族。一旦离开了翰林院,就会如飞蓬般飘落无依。先前围绕在自己身边的宾客渐渐地散去了,玉樽里再也没有了美酒,时常空着。我自认为,自己的才力是可以和天下间的英豪相比的。闲来作了首《东武吟》,曲尽了但情还没终了。写这首诗是为了酬谢知己,我将去深山中寻找商山四皓的影踪。
赏析
或白以是诗留别翰苑,遂放游江湖矣。
——北宋·计有功《唐诗纪事》