我出东门游,邂逅承清尘。[2]思君即幽房,侍寝执衣巾。[3]
时无桑中契,迫此路侧人。[4]我既媚君姿,君亦悦我颜。
何以致拳拳,绾臂双金环。[5]何以致殷勤,约指一双银。[6]
何以致区区,耳中双明珠。[7]何以致叩叩,香囊系肘后。
何以致契阔,绕腕双跳脱。[8]何以结恩情,佩玉缀罗缨[9]。
何以结中心,素缕连双针。[10]何以结相于,金薄画掻头。[11]
何以消滞忧,足下双远游[12]。何以慰别离,耳后瑇瑁钗。[13]
何以答欢悦,纨素三条裙。[14]何以结愁悲,白绢双中衣。[15]
与我期何所,乃期东山隅。日旰兮不至,谷风吹我襦。[16]
远望无所见,涕泣起歭{止屠}[17]。与我期何所,乃期山南阳。
日中兮不来,凯风吹我裳。逍遥莫谁覩,望君愁我肠。[18]
与我期何所,乃期西山侧。日夕兮不来,踯躅长叹息。[19]
远望凉风至,俯仰[20]正衣服。与我期何所,乃期山北岑。[21]
日暮兮不来,凄风吹我衿。望君不能坐,悲苦愁我心。
爱身以何为,惜我华色时。[22]中情旣款款,然后克密期。[23]
褰衣蹑茂草,谓君不我欺。[24]厕此丑陋质,徙倚无所之。[25]
自伤失所欲,泪下如连丝。[26]
(○玉台新咏一。《乐府诗集》七十六。《诗纪》十七。又《书钞》百二十九、《初学记》二十六、《御览》六百九十六、八百十九各引裙一韵。《书钞》百三十五、《御览》七百十八各引脱一韵。《书钞》百三十六、《类聚》八十四、《御览》八百七各引钗一韵。《书钞》百三十六引环一韵。《白帖》四引区、珠、叩、后四韵。《御览》六百八十八引头一韵。岁华纪丽二引达一韵。)
【注释】
[1]定情诗《白帖》题作“古诗”,《岁华纪丽》同。《太平御览》八百七卷作“寄情诗”。据郭茂倩《乐府诗集》解题曰:“定情诗,汉繁钦所作也。言妇人不能以礼从人,而自相悦媚。乃解衣服玩好致之,以结绸缪之志。若臂环致拳拳,指环致殷勤,耳珠致区区,香囊致扣扣,跳脱致契阔,佩玉结恩情,自以为得志。而期于山隅、山阳、山西、山北,终而不答,乃自悔伤焉。”逯钦立案:“《文选》十八洛神赋注引繁钦定情《诗》曰:‘何以消滞忧。足下双远游’云云。今此篇不见,殆玉台有删节,此其佚句也。”定情:古代习俗中男女互赠信物,以示爱情忠贞不渝,称为“定情”。定情另有一意,即“镇定”,喻在情场中使感情镇定而不至于过分冲动。本诗“定情”指男女两情相契、两情相悦愿为夫妻,是感情诚笃,欲与心上人永结百年欢好之意。诗中女子与男子邂逅机遇,一见钟情,堕入爱河,但最终被男子遗弃而痛遭相思之苦,对此,作者给予了极深的同情。诗中多用重章叠句的复沓句法,缠绵婉转,纵横驰骋,韵味悠长。
[2]东门:东城门。语出《诗经·郑风·出其东门》“出其东门,有女如云”句,暗含女人心中蕴含无限春光。邂逅:原为不期而遇,这里是偶然,侥幸之意。清尘:扬起的尘埃,一般用作对尊贵者的敬称,如《汉书·司马相如传下》有“犯属车之清尘。”颜师古注:“尘,谓行而起尘也。言清者,尊贵之意也。”意为得以接近你脚下扬起的尘土,是对心仪男人的敬语,表达的是爱慕之情。
[3]幽房:深暗的房间,指私自约会之处。侍寝执衣巾:服侍他解开衣巾入寝,意为两情相悦。
[4]此句强调了两人是邂逅相遇,一见钟情而堕入情网的,事先没有媒约,不合乎礼仪规范。桑中:亦称桑间。在今河南滑县东北,后泛指桑树林中,是男女幽会之地。《诗经·墉风·桑中》篇,即写与想象中的情人幽期密约。契:约定。迫:逼近,接近。路侧人:路边相遇之人。
[5]致:表达。拳拳:诚挚、恳切,这里指真情眷恋。与下文“殷勤”(《乐府》作“殷心”)、“区区”、“叩叩”意同。拳拳,《书钞》作奉意,错。绾(wǎn婉):系结,盘绕成结,指佩带。双金环:臂上饰物。
[6]约指一双银:应为“一双银约指”,为押韵而倒置了语序。约指:指环、戒指。
[7]耳中双明珠:两只耳朵上钻孔挂饰明珠。
[8]契阔:怀念,此处指两情想洽。跳脱:又作“条脱”,即臂钏,俗称镯子,手镯。跳,《太平御览》作“金”。绕腕,《书钞》作“绕臂”,《白帖》、《御览》、《岁华纪丽》并同。
[9]缀(zhuì助):连缀,系结。罗缨:丝制冠带。佩,《诗纪》作“美”。
[10]中心:衷心。“素”(白色)表纯洁,“缕”(线)表示缠绵,“针”表示坚贞。此句是说,如何才能表达彼此衷心爱慕呢?用白线将两根针穿连在一起,象征两颗心紧密相连。
[11]相于:即相厚,相亲近,犹俗语称“相好”。金簿:即“金箔”。画:装饰。搔头:即簪子。
[12]滞忧:积淤内心的烦忧。远游:绣花的鞋子。这二句见《文选·洛神赋》李善注引,从句法上看,插入诗中此处较宜。
[13]瑇瑁(dàimào代冒):亦作“玳瑁”,爬行动物,形似龟。甲壳黄褐色,有黑斑和光泽,可做装饰品。一般是指用其甲壳制成的装饰品。钗:钗子,头饰物。
[14]三条裙:镶着三条花边的裙子。三,《书钞》作“二”。条:《太平御鉴》为“衫”。纨(wán挽)素:洁白精致的细绢。条:通“绦“,丝织的带子,可镶裙边。
[15]中衣:近身内服,类似现在的衬衫。
[16]旰(ɡàn干):晩,迟。日旰:天晚了。谷风:山谷中的风。襦(rú如):短衣,短袄。襦有单、复,单襦则近乎衫,复襦则近袄。
[17]踟蹰(chíchú吃除):迟疑、徘徊。踟蹰,《玉台新咏》作“歭(止屠)”。
[18]凯风:和暖的风,指南风。《诗·邶风·凯风》:“凯风自南,吹彼棘心。逍遥:彷徨,徘徊不进。莫谁睹:即莫睹谁,没看到要看的人。
[19]日夕:黄昏。踯躅(zhízhú知珠):徘徊不进貌。
[20]俯仰:低头和抬头。此句极言等待的焦急,百无聊赖中她边整理衣服边沉吟。
[21]岑(cén涔):山峰,山顶。
[22]以何为:即“因何故”,为什么。此句显示主人公开始转向沉思,思考为什么那男子会爱慕自己,大概是爱她年轻美貌,而非真正爱其人。
[23]中情:内心的思想感情。款款:诚恳,忠实。克:能够。密期:私密约会。此句是说,只有心中有真正的爱恋,才会如期前来赴约。表示对男子感情真诚程度的怀疑。
[24]此句是说她不再等待,而是一边撩起衣襟,踏过深深地草地,一边安慰自己说那男子不会欺骗自己。褰(qiān牵)衣:撩起或用手提起衣服。衣,《玉台新咏》作“裳”。蹑(niè捏):踩,踏。茂,《乐府》作“花”,错。欺,《诗纪》作“期”。
[25]厕:置身。丑陋质:丑陋的形貌。徙倚:白白地等待着,形容徘徊留恋不舍离去。此句暗示了自己或许是因为色衰姿减,那男子才抛弃了她,既有心灰意冷的自怜自怨,也有对男子不重感情的深深失望。
[26]所欲:所希望的事,指得到男方的爱。