生如夏花,死如秋叶
68
生如夏花,死如秋叶
(印)泰戈尔
68
本章字数: 1019

你的阳光照射到我的地上,伸长了手臂,整天站在我门前,将我的眼泪、叹息和歌曲变成的云彩,带回到你的足边。

你喜爱地将这云带缠围在你的星胸之上,绕成无数的形状和褶纹,还染上变幻无穷的色彩。

它是那样的轻盈,那样的飘扬、温软、含泪而黯淡,因此你就爱惜它,呵,你这庄严无瑕者。这就是为什么它能够以它可怜的阴影遮掩你的可畏的白光。

Thy sunbeam comes upon this earth of mine with arms outstretched and stands at my door the livelong day to carry back to thy feet clouds made of my tears and sighs and songs.

With fond delight thou wrappest about thy starry breast that mantle of misty cloud,turning it into numberless shapes and folds and colouring it with hues everchanging.

It is so light and so fleeting,tender and tearful and dark,that is why thou lovest it,O thou spotless and serene. And that is why it may cover thy awful white light with its pathetic shadows.

正在获取验证...