春 雨
对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆pèi①,洗铅霜都尽,嫩梢相触。润逼琴丝②,寒侵枕障,虫网吹粘帘竹。邮亭无人处③,听檐声不断,困眠初熟。奈愁极频惊,梦轻难记,自怜幽独。
行人归意速,最先念、流潦妨车毂gǔ④。怎奈向兰成憔悴⑤,卫玠清羸léi⑥,等闲时易伤心目。未怪平阳客⑦,双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国⑧,红糁sǎn铺地⑨,门外荆桃如菽。夜游共谁秉烛?
说 明
大酺,词牌名。唐教坊曲有《大酺乐》,宋人借旧曲以制新调。这首词通过写春雨来寄托羁旅之思。
注 释
①青玉旆:喻新竹。旆,古代旗的一种,末端呈燕尾状。
②润逼琴丝:意谓雨天的湿润,从琴声中也能体会出来。王充《论衡》:“天且雨,琴弦缓。”
③邮亭:古时沿途设置的旅馆,供送文书者或旅客歇宿。
④毂:车轮的中心部分的圆木,词中即指车轮。
⑤兰成:南朝庾信,小字兰成,生平饱经丧乱,作有《哀江南赋》。
⑥卫玠:晋人,人闻其名,观者如堵。先有羸(瘦)疾,终成病而死,年方二十七,时人谓“看杀卫玠”。
⑦平阳客:指汉代马融,性好音乐,善吹笛,卧平阳时,闻客舍有人吹笛甚悲,有《长笛赋》。
⑧青芜国:杂草丛生之地。
⑨红糁:喻落花。糁,米饭粒。
词 解
昨夜的烟雾已经散尽,周围听不见鸟儿的啼鸣,只有飞落的雨滴敲打着屋顶。在墙头冒出的新竹子,好像碧玉制成的旗帜,雨水洗净了它表面的一层薄粉,柔嫩的梢头彼此轻轻碰撞着。春雨把它滋润万物的情调带给了琴声,让寒意侵入到屏帏内枕头边,还把虫儿的丝网吹粘在竹帘上。客舍四周寂静无人,听着房檐的水滴声连绵不断,不由得使人睡眼蒙眬。怎奈愁闷至极连连惊醒,梦境又是那么恍惚轻浅,难以记清,可怜自己幽居独处的境况。
远行之人,归心似箭,最令人担心的就是泥泞的道路上积满雨水,车毂难行,归期难卜。怎奈我一向就像庾信那样憔悴,卫玠那样清瘦,看到别人回家这种极平常的事,也会触目伤心。难怪当年客居平阳的马融,听得笛声就悲伤得泣涕涟涟。何况眼前是杂草丛生,一片萧索景象,红花的落瓣散乱地铺满地上,门外的樱桃树已长出青豆似的颗粒。今夜谁能和我一起秉烛同游?
词 评
美成(周邦彦)诸人又复增渲慢曲、引、近,或移宫犯羽为三犯、四犯之曲,按月律为之,其曲遂繁。
——南宋·张炎《词律·序》