蔷薇谢后作
正单衣试酒①,怅客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼,一去无迹。为问家何在?夜来风雨,葬楚宫倾国②。钗钿堕处遗香泽③。乱点桃蹊,轻翻柳陌,多情为谁追惜。但蜂媒蝶使,时叩窗隔④。
东园岑寂⑤,渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底、成叹息。长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻zé。终不似、一朵钗头颤袅,向人欹侧⑥。漂流处、莫趁潮汐⑦。恐断红、尚有相思字⑧,何由见得。
说 明
六丑,词牌名,周邦彦创制。此词名为咏物,实则借惜花自叹远宦飘零。
注 释
①试酒:品尝新酿成的酒。
②“为问”三句:语本唐·韩偓《哭花》:“若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。”楚宫倾国,此以美人喻蔷薇花。楚宫,语出《后汉书·马廖传》:“传曰:‘吴王好剑客,百姓多创瘢;楚王好细腰,宫中多饿死。’”南朝陈·徐陵《〈玉台新咏〉序》:“楚王宫内无不推其细腰。”倾国,语出《汉书·外戚传·李夫人》:“延年侍上起舞,歌曰:‘北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得!’”
③钗钿堕处:喻花落处。《新唐书·杨贵妃传》云:“遗钿堕舄,瑟瑟玑琲,狼藉于道,香闻数十里。”白居易《长恨歌》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。”
④窗隔:亦称“窗槅”,即窗上的格子。古时在上面糊纸或纱以挡风。
⑤岑寂:寂寞,孤独冷清。
⑥欹:倾斜。
⑦潮汐:水面周期性的涨落现象。白昼的称“潮”,夜间的称“汐”,总称“潮汐”。
⑧“恐断红”句:此处用了红叶题诗之典。唐·范摅《云溪友议》卷十:“中书舍人卢渥,应举之岁,偶临御沟,见一红叶,命仆搴来。叶上有一绝句,置于巾箱,或呈于同志。及宣宗既省宫人,初下诏,许从百官司吏,独不许贡举人。渥后亦一任范阳,独获其退宫人。睹红叶而吁怨久之曰:‘当时偶题随流,不谓郎君收藏巾箧。’验其书迹,无不讶焉。诗曰:‘流水何太急,深宫尽日闲。殷勤谢红叶,好去到人间。’”御沟流叶题诗传情的事,另有几种记载:一、唐·孟棨《本事诗·情感》记有顾况的故事,说的是梧叶题诗;二、五代·孙光宪《北梦琐言》卷九记有唐僖宗时李茵的故事;三、宋·王铚《侍儿小名录》记有唐德宗时贾全虚的故事;四、宋·刘斧《青琐高议》所载张实的《流红记》,是综合前几家而改造的于祐与韩夫人的故事。
词 解
正是身穿单衣、品尝新酒的时节,遗憾离乡在外,光阴虚掷。希望春天暂且留下,春天却如同飞鸟,一去无踪迹。请问家在哪里?夜间的一番风雨,埋葬了这楚宫内倾国倾城的美人。花瓣散落之处遗留着芳泽。一些纷乱地点缀在桃下小径,一些轻轻地翻卷在柳边小路上。哪个多情的会来追思往事而叹惜呢?只有花的媒人和使者——蜂和蝶,时时敲打着窗隔。
东园寂寞冷清,渐渐只剩下葱茏的深绿枝叶。我静静地绕着蔷薇花丛叹息。蔷薇枝条故意招惹着我这位羁旅之客,牵着我的衣衫,好像要诉说无穷的离情别意。凋残的花是那样小,我勉强簪在头巾上,但终究比不上美人钗头那一朵,颤动着向人倾斜。落花啊,你随水漂流的时候,不要趁着潮汐。恐怕零落的花瓣上还写有相思的字句,若是趁着潮汐而去,将从何处见得。
词 评
美成词极其感慨,而无处不郁,令人不能窥其旨。……《六丑》“蔷薇谢后作”云:“为问家何在?”上文有“怅客里、光阴虚掷”之句,此处点醒题旨,既突兀,又绵密,妙只五字束住。下文反复缠绵,更不纠缠一笔,却满纸是羁愁抑郁,且有许多不敢说处,言中有物,吞吐尽致。大抵美成词一篇皆有一篇之旨,寻得其旨,不难迎刃而解,否则病其繁碎重复,何足以知清真也。
——清·陈廷焯《白雨斋词话》