长淮望断①,关塞莽然平②。征尘暗,霜风劲,悄边声。黯销凝③!追想当年事,殆天数④,非人力。洙泗上⑤,弦歌地,亦膻腥⑥。隔水毡乡⑦,落日牛羊下,区脱纵横。看名王宵猎⑧,骑火一川明,笳鼓悲鸣,遣人惊。
念腰间剑,匣中箭,空埃蠹dù⑨,竟何成!时易失,心徒壮,岁将零。渺神京⑩!干羽方怀远?,静烽燧,且休兵。冠盖使,纷驰骛,若为情!闻到中原遗老,常南望,翠葆霓旌?。使行人到此,忠愤气填膺,有泪如倾。
说 明
这首词描写了沦陷区的荒凉景象和敌人的骄横残暴,抒发了反对议和的激昂情绪。
注 释
①长淮:淮河。宋高宗绍兴十一年(1141)与金和议,以淮河为宋金的边界。
②莽然:草木茂盛的样子。
③黯销凝:形容感伤沉思。
④殆:大概,也许。
⑤洙泗:指洙水和泗水,是古代鲁国的两条河,流经曲阜。
⑥膻腥:牛羊的气味。
⑦毡乡:古代北方少数民族多住毡帐,故其居所称为毡乡。
⑧名王:古代少数民族对贵族头领的称呼。
⑨空埃蠹:白白地积满了尘埃,被虫子蛀蚀,这里意指闲置不用。
⑩神京:指北宋都城汴京(今河南开封)。
?干羽:古代的两种舞蹈用具——盾牌和雉羽。怀远:以文德怀柔远人,这里指朝廷对敌妥协退让。
?翠葆霓旌:用翠羽装饰的车盖,绘有云霓的彩旗,这里指皇帝的车驾。
词 解
伫立在淮河边上注目远望,关塞平原辽阔、草木茂盛。秋风猎猎,边塞却无征尘,一片寂静。看到此,我不禁黯然神伤。回想当年中原沦陷之事,也许是天意如此,人力不可强挽。孔门弟子求学的洙水和泗水边,弦歌交奏的礼乐之邦,早已变得膻腥一片。淮河对面便是敌人的毡帐,牛羊在黄昏时分返回圈栏,四周布置了很多岗哨和据点。到了晚上,敌人的首领带领部下进行夜间军事演习,骑兵们手里拿着的火把照亮了整个平原,笳鼓悲鸣,令人心惊。
想到我腰间的长剑和匣中的羽箭长期闲置,我竟一事无成!时机总是轻易就失去了,我只能空有雄心,一年又要过去了,临安光复却遥遥无期。朝廷只知一味退让,边境上烽火安宁,战争暂时休止了。那求和的使臣来去匆匆,真是令人难为情。听说中原沦陷区的百姓常常翘首盼望皇帝的仪仗,使得行人来到此,总是义愤填膺、热泪盈眶。
词 评
淋漓痛快,笔饱墨酣,读之令人起舞。
——清·陈廷焯《白雨斋词话》