丙子送春①
送春去,春去人间无路。秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦②。依依甚意绪?谩忆海门飞絮③。乱鸦过④,斗转城荒,不见来时试灯处⑤。
春去最谁苦?但箭雁沉边⑥,梁燕无主⑦。杜鹃声里长门暮⑧。想玉树凋土,泪盘如露⑨。咸阳送客屡回顾,斜日未能度。
春去尚来否?正江令恨别⑩,庾信愁赋?。苏堤尽日风和雨?。叹神游故国,花记前度?。人生流落,顾孺子?,共夜语。
说 明
此词作于宋恭帝德祐二年(1276)丙子。这一年,南宋都城临安沦陷。元军押送恭帝、全太后北去,宫妃与朝臣多被迫随行者。陆秀夫等于温州奉益王赵昰为天下兵马都元帅,后登船入海到达福州,立赵昰为帝,改元景炎。故国沦陷,满目衰败,无限悲痛,化为凄怨之词,寄托遥深。
注 释
①丙子:指宋恭帝德祐二年(1276)。
②南浦:南面的水边,后常用称送别之地。
③谩忆海门飞絮:谩,通“漫”,即空自追忆。海门,在今江苏省南通市东部,宋朝初年,凡是犯死罪获贷者,皆配隶于此。飞絮,这里代指南渡的宋室君臣。
④乱鸦:暗喻占据南宋都城的元朝侵略军。
⑤试灯:旧俗农历正月十五日元宵节晚上要张灯以祈丰稔,如果未到元宵节而张灯预赏则称为试灯。
⑥箭雁沉边:中箭而坠逝的大雁一去不回,消失在边塞。
⑦梁燕:指亡国后的子民。
⑧长门:汉宫名,这里代指宋帝的宫阙。
⑨玉树凋土,泪盘如露:皆为金铜仙人的典故。汉代时期,人们相信神仙可以降露人间,如果喝下神露,就会长生不老,对于这一说法,汉武帝刘彻深信不疑,故在长安建章宫内铸造了高约六十七米的神明台,上面又铸造金铜仙人以双手捧铜盘以求得仙露。
⑩江令:指江总,其在陈后主时期曾经担任尚书令,故称“江令”,陈亡国之后,江总入隋朝北去。
?庾信:字子山、兰成,南北朝时期诗人、文学家,本辅佐梁元帝,后奉命出使西魏,其间,梁被西魏所灭,其被留在长安,深受器重,北周代魏后,依然对其不予放还。著有《愁赋》,写抑郁之情。
?苏堤:指西湖长堤,为苏轼守杭州时所筑造。
?前度:化用刘禹锡诗歌《再游玄都观》中“种桃道士归何处,前度刘郎今又来”之句。
?孺子:指刘辰翁的儿子刘将孙,也擅长作词。
词 解
想要送春归去,可是天下之大,哪里是春天的归途?秋千外,芳草碧连天,是哪里刮来的风沙笼罩着南浦?令天色昏暗,令我心乱如麻,有苦难诉。我独自怀念着那些流落海门的人们,他们就如同那四处飘飞的柳絮一般无依无着。乱鸦飞过之后,星移斗转,物是人非,都城里一片荒凉萧条,当初试灯的热闹场景如今已经不复存在。
春天已经归去了,谁最悲伤痛苦呢?那些中箭而坠逝的大雁一去不回,消失在边塞,而梁间的栖燕失去了故主,杜宇声声,悲凉凄婉,荒废的宫苑中暮色深沉。珍贵的玉树已经长埋于黄土,金铜仙人承露的铜盘中,清露宛如一滴滴轻盈的泪珠。在它被送走离开咸阳的时候,是多么的不舍!一步三回头,又赶上黄昏悲戚时分,这教人如何能够挨得过去啊!
春天啊,你这次归去,是否还会再次回到这里呢?我跟江总一样怨恨离别,愁苦得好似那写下《愁赋》的庾信,苏堤之上天天都是凄风苦雨。我叹息着故国昔日的美好时光,却也只能在梦里才能再次游历。美丽的花儿们也只能将它美好的姿态和身影记住。我的人生已经流落颓唐至此,唯有在深夜之中,和自己的儿子谈谈心罢了。
词 评
题是送春,词是悲宋。曲折说来,有多少眼泪。
——清·陈廷悼《白雨斋词话》