玉台挂秋月①,铅素浅、梅花傅香雪②。冰姿洁,金莲衬、小小凌波罗袜。雨初歇,楼外孤鸿声渐远,远山外、行人音信绝。此恨对语犹难③,那堪更寄书说。
教人红消翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。太情切,销魂处、画角黄昏时节,声呜咽。落尽庭花春去也,银蟾chán迥④、无情圆又缺。恨伊不似余香,惹鸳鸯结。
注 释
①玉台:传说为天帝居住的地方,这里指天。
②香雪:指月光。
③对语:当面陈说。
④银蟾:明月。
词 解
白玉楼台挂一轮秋月,素淡梳妆薄施粉黛,就像梅花上敷一层香雪。芳姿如冰一般皎洁,一对金莲秀足,配一双小小罗袜风姿绰约。骤雨初停,楼外孤雁鸣声渐渐远去,万水千山之外,远行人的音书早已断绝。这离愁别恨对面都难倾诉,又哪能在书信中细说?
刻骨相思教我形容像红花枯萎绿叶凋残,只觉得金缕衣变得松宽,全都是为离别所熬煎。太过凄切,令人伤神啊,是那黄昏的画角吹响的时节,角声呜咽如泣如嗟。庭院红花落尽春光消逝,遥远的明月冷漠无情,刚圆满又变成残缺。恨他不知残荷尚留余香,还能惹那鸳鸯结伴成双。
词 评
田不伐才思与雅言抗行,不闻有侧艳。
——清·王灼《碧鸡漫志》