送伯固归吴中①
三年枕上吴中路,遣黄犬②、随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭,四桥尽是③,老子经行处。
《辋川图》上看春暮,常记高人右丞句④。作个归期天已许,春衫犹是,小蛮针线⑤,曾湿西湖雨。
注 释
①伯固:苏坚,他随苏轼在杭州三年。吴中:今江苏苏州地区。
②黄犬:《晋书·陆机传》载,陆机在洛阳时,曾把书信系于名叫黄耳的狗的颈部,送回吴江家中。
③四桥:指苏州的枫桥等四座桥。
④“《辋川图》”二句:王维曾官尚书右丞,居蓝田别墅,作《辋川集》,绘《辋川图》。
⑤小蛮:白居易有姬樊素善唱歌,有姬小蛮善舞蹈。白作诗云:“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”这里指侍妾。
词 解
那魂牵梦绕,曾经在吴中(苏州)三年里的日日夜夜啊!如果有像陆机家里的能为人们传递书信的狗,我一定派它随您回吴中去。您若到了淞江招呼小船摆渡时,一定不要惊了那里的鸳鹭。那里的四桥、那里的山山水水都是我足迹曾经踏过的地方。
望着眼前的景色,不禁想起了王维的《辋川图》,也记起了右丞先生送友人归去的诗句。做个(回吴中的)归期吧,老天爷定会准许。去时带上那件春衫,它是爱妾朝云为我亲手缝制的,上面还有那曾打湿春衫的西湖雨。
词 评
“曾湿西湖雨”是情语,非艳语。与上三句相连属,遂成奇艳、绝艳,令人爱不忍释。坡公天仙化人,此等词犹为非其至者,后学已未易摹仿其万一。
——清·况周颐《蕙风词话》