余自乙亥上元,诵李易安《永遇乐》,为之涕下。今三年矣,每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托之易安自喻。虽辞情不及,而悲苦过之。
璧月初晴,黛云远淡①,春事谁主?禁苑娇寒,湖堤倦暖,前度遽jù如许②。香尘暗陌,华灯明昼,长是懒携去。谁知道、断烟禁夜,满城似愁风雨。
宣和旧日,临安南渡,芳景犹自如故。缃xiāng帙zhì流离③,风鬟huán三五,能赋词最苦。江南无路,鄜fū州今夜,此苦又谁知否?空相对公、残釭gāng无寐,满村社鼓④。
说 明
永遇乐,词牌名,又名“永遇乐慢”“消息”。
注 释
①黛云:青黑色的云。
②遽:急,仓促。
③缃帙:书卷。
④社鼓:旧时社日祭神所鸣奏的鼓乐。
词 解
我在德祐元年上元节,诵到李清照的《永遇乐》,为之痛哭流涕。到如今已经三年了,每次读到这首词,自己就无法控制情绪。于是就按照易安所表达的感情,用她的词牌和声韵,同时以她自比。虽辞情不及李易安所写的,但悲苦的情绪却不逊色于她。
傍晚的雨停了,天空刚刚放晴,一轮圆月升起挂在空中。青黑色的云朵,淡淡飘荡在远空。这美好的春景,到底是谁在主宰?皇宫内院一片微寒,西湖堤岸倦怠暖温。前朝的刘禹锡如今要是来到这里,也想不到这里变得如此冷清沉寂。想当年的上元节那天的夜晚,车水马龙、人潮涌动,香车扬起了尘土,遮蔽了巷子。华灯初上,宛如白昼。可我也懒得和友人携手同去赏灯观看。谁能料想,如今上元夜也禁止宵行了,人烟稀少,满城凄风苦雨,倍感凄凉。
还记得宣和时期的汴京城、南渡后的临安,上元夜里热闹非凡。而今,夫妻俩多年辛苦收藏的金石书画,在途中几乎散失。元宵佳节也无心打扮,任凭鬓发纷乱飞舞,只有把愁苦写在词章里。如今江南也无路可走,我到处漂泊无寄处。就像被叛军困在长安的杜甫,月夜里思念鄜州的亲人,这种凄苦的心境如今又有谁知否?只好对着昏暗不明的一盏孤灯,长夜无眠,静静地听着外面又传来的阵阵鼓声。